You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calibre-web/cps/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po

3546 lines
103 KiB
Plaintext

# Japanese translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR white<space_white@yahoo.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-10 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n"
"Last-Translator: subdiox <subdiox@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: cps/admin.py:149
#, fuzzy
msgid "Server restarted, please reload page."
msgstr "サーバーを再起動しました。ページを再読み込みしてください"
#: cps/admin.py:151
#, fuzzy
msgid "Performing Server shutdown, please close window."
msgstr "サーバーをシャットダウンしています。ページを閉じてください"
#: cps/admin.py:159
msgid "Success! Database Reconnected"
msgstr ""
#: cps/admin.py:162
msgid "Unknown command"
msgstr "不明なコマンド"
#: cps/admin.py:173
#, fuzzy
msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result"
msgstr "%(email)s へのテストメール送信がキューに追加されました。結果を見るにはタスクを確認してください"
#: cps/admin.py:206 cps/editbooks.py:589 cps/editbooks.py:591
#: cps/editbooks.py:629 cps/editbooks.py:646 cps/editbooks.py:1262
#: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: cps/admin.py:231
msgid "Admin page"
msgstr "管理者ページ"
#: cps/admin.py:251
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本設定"
#: cps/admin.py:289
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI設定"
#: cps/admin.py:323 cps/templates/admin.html:51
msgid "Edit Users"
msgstr "ユーザーを編集"
#: cps/admin.py:367 cps/opds.py:506 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:13
msgid "All"
msgstr "全て"
#: cps/admin.py:394 cps/admin.py:1405
msgid "User not found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
#: cps/admin.py:408
msgid "{} users deleted successfully"
msgstr "{}人のユーザーが削除されました"
#: cps/admin.py:431 cps/templates/config_view_edit.html:133
#: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81
msgid "Show All"
msgstr "全て表示"
#: cps/admin.py:452 cps/admin.py:458
msgid "Malformed request"
msgstr "不正なリクエスト"
#: cps/admin.py:470 cps/admin.py:2033
msgid "Guest Name can't be changed"
msgstr "ゲストユーザーの名前は変更できません"
#: cps/admin.py:482
msgid "Guest can't have this role"
msgstr "ゲストユーザーはこのロールを持つことができません"
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:1987
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "管理者ユーザーが残っておらず、管理者ロールを削除できません"
#: cps/admin.py:498 cps/admin.py:512
msgid "Value has to be true or false"
msgstr "値はtrueかfalseのどちらかでなければなりません"
#: cps/admin.py:500
msgid "Invalid role"
msgstr "無効なロール"
#: cps/admin.py:504
msgid "Guest can't have this view"
msgstr "ゲストユーザーはこの画面を表示できません"
#: cps/admin.py:514
msgid "Invalid view"
msgstr "無効な表示"
#: cps/admin.py:517
msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set"
msgstr "ゲストユーザーの言語設定は自動的に決定されるため、固定することはできません"
#: cps/admin.py:521
msgid "No Valid Locale Given"
msgstr "有効な言語設定がありません"
#: cps/admin.py:532
msgid "No Valid Book Language Given"
msgstr "有効な本の言語がありません"
#: cps/admin.py:534 cps/editbooks.py:455
msgid "Parameter not found"
msgstr "パラメータが見つかりません"
#: cps/admin.py:571
msgid "Invalid Read Column"
msgstr "無効な読み取り列"
#: cps/admin.py:577
msgid "Invalid Restricted Column"
msgstr "無効な制限列"
#: cps/admin.py:597 cps/admin.py:1858
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Webの設定を更新しました"
#: cps/admin.py:609
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Koboのトークンを削除してもよろしいですか"
#: cps/admin.py:611
msgid "Do you really want to delete this domain?"
msgstr "このドメインを削除してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:613
msgid "Do you really want to delete this user?"
msgstr "このユーザーを削除してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:615
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "この本棚を削除してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:617
msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?"
msgstr "選択したユーザーの言語設定を変更してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:619
msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?"
msgstr "選択したユーザーが表示できる本の言語を変更してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:621
msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?"
msgstr "選択したユーザーの選択したロールを変更してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:623
msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "選択したユーザーの選択した制限を変更してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:625
msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?"
msgstr "選択したユーザーの選択した表示制限を変更してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:628
msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?"
msgstr "選択したユーザーの本棚同期の動作を変更してもよろしいですか?"
#: cps/admin.py:630
3 years ago
msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?"
msgstr "Calibreライブラリのパスを変更してもよろしいですか"
#: cps/admin.py:632
msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?"
msgstr "Calibre-Webは新しい表紙を検索してそのサムネイルを更新しますが、これにはしばらく時間がかかるかもしれません"
#: cps/admin.py:635
msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?"
msgstr "Calibre-Webの同期DBを削除して強制的にKoboリーダーと同期してもよろしいですか"
#: cps/admin.py:878 cps/admin.py:884 cps/admin.py:894 cps/admin.py:904
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41
#: cps/templates/user_table.html:58
msgid "Deny"
msgstr "拒否"
#: cps/admin.py:880 cps/admin.py:886 cps/admin.py:896 cps/admin.py:906
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44
#: cps/templates/user_table.html:61
msgid "Allow"
msgstr "許可"
#: cps/admin.py:921
msgid "{} sync entries deleted"
msgstr "{}件の同期項目を削除しました"
#: cps/admin.py:969
msgid "Tag not found"
msgstr "タグが見つかりません"
#: cps/admin.py:981
msgid "Invalid Action"
msgstr "無効なアクションです"
#: cps/admin.py:1111
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.jsonがWebアプリケーション用に設定されていません"
#: cps/admin.py:1156
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "ログファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/admin.py:1162
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "アクセスログファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/admin.py:1196
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "LDAPのプロバイダ、ポート番号、DN、ユーザーIDを入力してください"
#: cps/admin.py:1202
msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password"
msgstr "LDAPのサービスアカウント名とパスワードを入力してください"
#: cps/admin.py:1205
msgid "Please Enter a LDAP Service Account"
msgstr "LDAPのサービスアカウント名を入力してください"
#: cps/admin.py:1210
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAPのグループフィルタには \"%s\" というフォーマットのIDが一つ必要です"
#: cps/admin.py:1212
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAPのグループフィルタ内の括弧が一致しません"
#: cps/admin.py:1216
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAPのユーザーフィルタには \"%s\" というフォーマットのIDが一つ必要です"
#: cps/admin.py:1218
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAPのユーザーフィルタ内の括弧が一致しません"
#: cps/admin.py:1225
#, python-format
msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAPのメンバーフィルタには \"%s\" というフォーマットのIDが一つ必要です"
#: cps/admin.py:1227
msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAPのメンバーフィルタ内の括弧が一致しません"
#: cps/admin.py:1234
msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAPのCA証明書、証明書、キーの場所が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/admin.py:1265 cps/templates/admin.html:53
msgid "Add New User"
msgstr "新規ユーザーを追加"
#: cps/admin.py:1274 cps/templates/admin.html:100
msgid "Edit Email Server Settings"
msgstr "メールサーバー設定を編集"
#: cps/admin.py:1293
msgid "Success! Gmail Account Verified."
msgstr ""
#: cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1316 cps/admin.py:1698 cps/admin.py:1842
#: cps/admin.py:1940 cps/admin.py:2061 cps/editbooks.py:241
#: cps/editbooks.py:317 cps/editbooks.py:1224 cps/shelf.py:90 cps/shelf.py:150
#: cps/shelf.py:193 cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:280 cps/shelf.py:354
#: cps/shelf.py:468 cps/tasks/convert.py:149 cps/web.py:1496
#, python-format
msgid "Oops! Database Error: %(error)s."
msgstr "DBエラー: %(error)s"
#: cps/admin.py:1323
#, python-format
msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result"
msgstr "%(email)s へのテストメール送信がキューに追加されました。結果を見るにはタスクを確認してください"
#: cps/admin.py:1326
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "%(res)s へのテストメール送信中にエラーが発生しました"
#: cps/admin.py:1328
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "初めにメールアドレスを設定してください"
#: cps/admin.py:1330
msgid "Email Server Settings updated"
msgstr "メールサーバーの設定を更新しました"
#: cps/admin.py:1353 cps/templates/admin.html:195
msgid "Edit Scheduled Tasks Settings"
msgstr "スケジュールタスク設定を編集"
#: cps/admin.py:1365
msgid "Invalid start time for task specified"
msgstr "指定したタスクの開始時刻が無効です"
#: cps/admin.py:1370
msgid "Invalid duration for task specified"
msgstr "指定したタスクの期間が無効です"
#: cps/admin.py:1380
msgid "Scheduled tasks settings updated"
msgstr "スケジュールタスクの設定を更新しました"
#: cps/admin.py:1390 cps/admin.py:1439 cps/admin.py:2057 cps/web.py:1296
msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。"
#: cps/admin.py:1394
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "設定DBが書き込みできません"
#: cps/admin.py:1424 cps/admin.py:2049
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "ユーザー %(nick)s を編集"
#: cps/admin.py:1436
#, fuzzy, python-format
msgid "Success! Password for user %(user)s reset"
msgstr "ユーザー %(user)s のパスワードをリセット"
#: cps/admin.py:1442
#, fuzzy
msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings."
msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください"
#: cps/admin.py:1453
msgid "Logfile viewer"
msgstr "ログファイルビューア"
#: cps/admin.py:1519
msgid "Requesting update package"
msgstr "更新データを要求中"
#: cps/admin.py:1520
msgid "Downloading update package"
msgstr "更新データをダウンロード中"
#: cps/admin.py:1521
msgid "Unzipping update package"
msgstr "更新データを展開中"
#: cps/admin.py:1522
msgid "Replacing files"
msgstr "ファイルを置換中"
#: cps/admin.py:1523
msgid "Database connections are closed"
msgstr "DB接続を切断"
#: cps/admin.py:1524
msgid "Stopping server"
msgstr "サーバー停止中"
#: cps/admin.py:1525
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "アップデート完了、OKを押してページを再読み込みしてください"
#: cps/admin.py:1526 cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528 cps/admin.py:1529
#: cps/admin.py:1530 cps/admin.py:1531
msgid "Update failed:"
msgstr "アップデート失敗:"
#: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTPエラー"
#: cps/admin.py:1527 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"
#: cps/admin.py:1528 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "接続確立中にタイムアウトしました"
#: cps/admin.py:1529 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632
msgid "General error"
msgstr "エラー発生"
#: cps/admin.py:1530
msgid "Update file could not be saved in temp dir"
msgstr "更新データを一時フォルダに保存できませんでした"
#: cps/admin.py:1531
msgid "Files could not be replaced during update"
msgstr "更新中にファイルを置換できませんでした"
#: cps/admin.py:1555
msgid "Failed to extract at least One LDAP User"
msgstr "少なくとも1人のLDAPユーザーの抽出に失敗しました"
#: cps/admin.py:1600
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "少なくとも1人のLDAPユーザーの作成に失敗しました"
#: cps/admin.py:1613
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "エラー: %(ldaperror)s"
#: cps/admin.py:1617
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "エラー: LDAPサーバーのレスポンスでユーザーが返されません"
#: cps/admin.py:1650
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "DB内にLDAPユーザーが1人も見つかりません"
#: cps/admin.py:1652
msgid "{} User Successfully Imported"
msgstr "{}人のユーザーをインポートしました"
#: cps/admin.py:1710
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "DBの場所が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/admin.py:1730
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "DBへの書き込みができません"
#: cps/admin.py:1746
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "キーファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/admin.py:1750
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "証明書ファイルの場所が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/admin.py:1829
msgid "Password length has to be between 1 and 40"
msgstr ""
#: cps/admin.py:1881
msgid "Database Settings updated"
msgstr "DB設定を更新しました"
#: cps/admin.py:1889
msgid "Database Configuration"
msgstr "DB設定"
#: cps/admin.py:1904 cps/web.py:1270
msgid "Oops! Please complete all fields."
msgstr "全ての項目を入力してください"
#: cps/admin.py:1913
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません"
#: cps/admin.py:1919
msgid "Add new user"
msgstr "新規ユーザー追加"
#: cps/admin.py:1930
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "ユーザー '%(user)s' を作成しました"
#: cps/admin.py:1936
msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name."
msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントがすでに存在します。"
#: cps/admin.py:1966
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "ユーザー '%(nick)s' を削除しました"
#: cps/admin.py:1969
msgid "Can't delete Guest User"
msgstr "ゲストユーザーは削除できません"
#: cps/admin.py:1972
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "管理者ユーザーが残っておらず、ユーザーを削除できません"
#: cps/admin.py:2027 cps/web.py:1445
msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email"
msgstr ""
#: cps/admin.py:2053
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "ユーザー '%(nick)s' を更新しました"
#: cps/converter.py:31
msgid "not installed"
msgstr "インストールされていません"
#: cps/converter.py:32
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "実行権限がありません"
#: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database"
msgstr "カスタムカラムの%(column)d列目がcalibreのDBに存在しません"
#: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:208
#: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41
#: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973
#: cps/web.py:1003 cps/web.py:1048 cps/web.py:1076 cps/web.py:1115
msgid "None"
msgstr "なし"
#: cps/editbooks.py:122 cps/editbooks.py:910 cps/web.py:525 cps/web.py:1537
#: cps/web.py:1581 cps/web.py:1626
msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "選択した本は利用できません。ファイルが存在しないか、アクセスできません"
#: cps/editbooks.py:166 cps/editbooks.py:1245
msgid "User has no rights to upload cover"
msgstr "ユーザーは表紙をアップロードする権限がありません"
#: cps/editbooks.py:186 cps/editbooks.py:731
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "IDは大文字小文字を区別しません。元のIDを上書きします"
#: cps/editbooks.py:228
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "メタデータを更新しました"
#: cps/editbooks.py:246
msgid "Error editing book: {}"
msgstr "本編集中のエラー: {}"
#: cps/editbooks.py:303
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "ファイル %(file)s をアップロードしました"
#: cps/editbooks.py:331
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません"
#: cps/editbooks.py:339
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました"
#: cps/editbooks.py:343
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s"
#: cps/editbooks.py:650
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "アップロードした本はすでにライブラリに存在します。新しくアップロードする前に変更を加えてください: "
#: cps/editbooks.py:705 cps/editbooks.py:1037
#, python-format
msgid "'%(langname)s' is not a valid language"
msgstr "'%(langname)s' は有効な言語ではありません"
#: cps/editbooks.py:743 cps/editbooks.py:1185
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバーにアップロードすることは許可されていません"
#: cps/editbooks.py:747 cps/editbooks.py:1189
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です"
#: cps/editbooks.py:755
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "ファイル %(filename)s は一時フォルダに保存できませんでした"
#: cps/editbooks.py:775
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "表紙ファイル %(file)s の移動に失敗しました: %(error)s"
#: cps/editbooks.py:832 cps/editbooks.py:834
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "本の形式を削除しました"
#: cps/editbooks.py:841 cps/editbooks.py:843
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "本を削除しました"
#: cps/editbooks.py:895
msgid "You are missing permissions to delete books"
msgstr "本を削除する権限がありません"
#: cps/editbooks.py:945
msgid "edit metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: cps/editbooks.py:994
#, python-format
msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping"
msgstr "%(seriesindex)s は有効な数字ではありません。スキップします"
#: cps/editbooks.py:1180
msgid "User has no rights to upload additional file formats"
msgstr "新たなファイル形式をアップロードする権限がありません"
#: cps/editbooks.py:1201
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/editbooks.py:1206
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "ファイル %(file)s を保存できません。"
#: cps/editbooks.py:1230
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました"
#: cps/gdrive.py:58
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効にしてから再度有効にしてみてください"
#: cps/gdrive.py:95
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください"
#: cps/helper.py:84
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "ID: %(book)d の本に %(format)s フォーマットはありません"
#: cps/helper.py:91 cps/tasks/convert.py:86
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Googleドライブ: %(fn)s に %(format)s はありません"
#: cps/helper.py:96
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s がありません: %(fn)s"
#: cps/helper.py:101 cps/helper.py:226 cps/templates/detail.html:58
msgid "Send to eReader"
msgstr "E-Readerに送信"
#: cps/helper.py:102 cps/helper.py:120 cps/helper.py:228
#, fuzzy
msgid "This Email has been sent via Calibre-Web."
msgstr "このメールはCalibre-Web経由で送信されました。"
#: cps/helper.py:118
#, fuzzy
msgid "Calibre-Web Test Email"
msgstr "Calibre-Web テストメール"
#: cps/helper.py:119
#, fuzzy
msgid "Test Email"
msgstr "テストメール"
#: cps/helper.py:136
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを始める"
#: cps/helper.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "Registration Email for user: %(name)s"
msgstr "ユーザー: %(name)s 用の登録メール"
#: cps/helper.py:152 cps/helper.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader"
msgstr "%(orig)s を %(format)s に変換してからE-Readerに送信"
#: cps/helper.py:177 cps/helper.py:181 cps/helper.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(format)s to eReader"
msgstr "E-Readerに %(format)s を送信"
#: cps/helper.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "%(book)s send to eReader"
msgstr "%(book)s をE-Readerに送信"
#: cps/helper.py:230
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "要求されたファイルを読み込めませんでした。権限設定が正しいか確認してください。"
#: cps/helper.py:345
msgid "Read status could not set: {}"
msgstr "読み込みステータスを設定できません: {}"
#: cps/helper.py:368
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "%(id)s の本フォルダの削除に失敗しました。そこにはサブフォルダがあります: %(path)s"
#: cps/helper.py:374
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "本 %(id)s の削除に失敗しました: %(message)s"
#: cps/helper.py:385
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s"
msgstr "本 %(id)s はDBのみから削除されます。DB内の本のパスが有効ではありません: %(path)s"
#: cps/helper.py:450
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、著者名を %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした"
#: cps/helper.py:522 cps/helper.py:531
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "ファイル %(file)s はGoogleドライブ上にありません"
#: cps/helper.py:565
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、タイトルを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした"
#: cps/helper.py:585
msgid "Error in rename file in path: {}"
msgstr "ファイル名の変更でエラーが発生しました: {}"
#: cps/helper.py:603
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "本のパス %(path)s はGoogleドライブ上にありません"
#: cps/helper.py:668
msgid "Found an existing account for this Email address"
msgstr ""
#: cps/helper.py:676
msgid "This username is already taken"
msgstr "このユーザー名はすでに使われています"
#: cps/helper.py:688
#, fuzzy
msgid "Invalid Email address format"
msgstr "メールアドレスの形式が無効"
#: cps/helper.py:706
msgid "Password doesn't comply with password validation rules"
msgstr ""
#: cps/helper.py:855
msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads"
msgstr "表紙のアップロードに必要なPythonモジュール 'advocate' がインストールされていません"
#: cps/helper.py:865
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "表紙のダウンロードに失敗しました"
#: cps/helper.py:868
msgid "Cover Format Error"
msgstr "表紙形式エラー"
#: cps/helper.py:871
msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads"
msgstr "表紙アップロードのためにlocalhostやローカルネットワークにアクセスすることは許可されていません"
#: cps/helper.py:881
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "表紙ファイルの作成に失敗しました"
#: cps/helper.py:897
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "表紙ファイルが有効な画像ファイルでないか、または保存できませんでした"
#: cps/helper.py:908
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile"
msgstr "表紙ファイルは jpg/jpeg/png/webp/bmp のみ対応しています"
#: cps/helper.py:920
msgid "Invalid cover file content"
msgstr "表紙ファイルの内容が無効です"
#: cps/helper.py:924
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "表紙ファイルは jpg/jpeg のみ対応しています"
#: cps/helper.py:995 cps/helper.py:1183
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "見つける"
#: cps/helper.py:1032
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrarのバイナリファイルが見つかりません"
#: cps/helper.py:1043
#, fuzzy
msgid "Error executing UnRar"
msgstr "Unrarの実行中にエラーが発生しました"
#: cps/helper.py:1051
msgid "Could not find the specified directory"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1054
msgid "Please specify a directory, not a file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1068
#, fuzzy
msgid "Calibre binaries not viable"
msgstr "DBへの書き込みができません"
#: cps/helper.py:1077
#, python-format
msgid "Missing calibre binaries: %(missing)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:1079
#, fuzzy, python-format
msgid "Missing executable permissions: %(missing)s"
msgstr "実行権限がありません"
#: cps/helper.py:1084
#, fuzzy
msgid "Error excecuting Calibre"
msgstr "Unrarの実行中にエラーが発生しました"
#: cps/helper.py:1185 cps/templates/admin.html:216
msgid "Queue all books for metadata backup"
msgstr ""
#: cps/kobo_auth.py:90
msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "localhost以外からCalibre-Webにアクセスし、有効なKobo端末用APIエンドポイントを取得してください"
#: cps/kobo_auth.py:116
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo設定"
#: cps/oauth_bb.py:77
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "%(provider)s で登録"
#: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130
#, python-format
msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
#: cps/oauth_bb.py:148
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "%(oauth)s との連携に成功しました"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "ログイン失敗、OAuthアカウントと連携しているユーザーが存在しません"
#: cps/oauth_bb.py:197
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "%(oauth)s との連携解除に成功しました"
#: cps/oauth_bb.py:202
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "%(oauth)s との連携解除に失敗しました"
#: cps/oauth_bb.py:205
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "%(oauth)s と連携していません"
#: cps/oauth_bb.py:261
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "GitHubアカウントでのログインに失敗しました。"
#: cps/oauth_bb.py:267
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "GitHubからのユーザー情報取得に失敗しました。"
#: cps/oauth_bb.py:279
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Googleアカウントでのログインに失敗しました。"
#: cps/oauth_bb.py:285
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Googleからのユーザー情報取得に失敗しました。"
#: cps/oauth_bb.py:332
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub OAuth エラー、再度お試しください。"
#: cps/oauth_bb.py:335
msgid "GitHub Oauth error: {}"
msgstr "GitHub OAuth エラー: {}"
#: cps/oauth_bb.py:356
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google OAuth エラー、再度お試しください。"
#: cps/oauth_bb.py:359
msgid "Google Oauth error: {}"
msgstr "Google OAuth エラー: {}"
#: cps/opds.py:274
msgid "{} Stars"
msgstr "星{}"
#: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67
#: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4
#: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1333
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108
msgid "Token not found"
msgstr "トークンが見つかりません"
#: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116
msgid "Token has expired"
msgstr "トークンが無効です"
#: cps/remotelogin.py:92
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功です!端末に戻ってください"
#: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414
msgid "Books"
msgstr "本"
#: cps/render_template.py:44
msgid "Show recent books"
msgstr "最近追加された本を表示"
#: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:26
msgid "Hot Books"
msgstr "人気の本"
#: cps/render_template.py:47
msgid "Show Hot Books"
msgstr "人気の本を表示"
#: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54
msgid "Downloaded Books"
msgstr "ダウンロードされた本"
#: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56
#: cps/templates/user_table.html:167
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr "ダウンロードされた本を表示"
#: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:33 cps/web.py:429
msgid "Top Rated Books"
msgstr "高評価の本"
#: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "高評価の本を表示"
#: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:55
#: cps/templates/index.xml:59 cps/web.py:750
msgid "Read Books"
msgstr "既読の本"
#: cps/render_template.py:64
#, fuzzy
msgid "Show Read and Unread"
msgstr "既読の本と未読の本を表示"
#: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:62
#: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:753
msgid "Unread Books"
msgstr "未読の本"
#: cps/render_template.py:68
msgid "Show unread"
msgstr "未読の本を表示"
#: cps/render_template.py:69
msgid "Discover"
msgstr "見つける"
#: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162
msgid "Show Random Books"
msgstr "ランダムに本を表示"
#: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67
#: cps/templates/index.xml:84 cps/web.py:1119
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
#: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158
#, fuzzy
msgid "Show Category Section"
msgstr "カテゴリ選択を表示"
#: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91
#: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:91
#: cps/templates/search_form.html:70 cps/web.py:1009 cps/web.py:1021
msgid "Series"
msgstr "シリーズ"
#: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157
#, fuzzy
msgid "Show Series Section"
msgstr "シリーズ選択を表示"
#: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66
#: cps/templates/index.xml:70
msgid "Authors"
msgstr "著者"
#: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160
#, fuzzy
msgid "Show Author Section"
msgstr "著者選択を表示"
#: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72
#: cps/templates/index.xml:77 cps/web.py:977
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163
#, fuzzy
msgid "Show Publisher Section"
msgstr "出版社選択を表示"
#: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/search_form.html:108
#: cps/web.py:1091
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155
#, fuzzy
msgid "Show Language Section"
msgstr "言語選択を表示"
#: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:105
msgid "Ratings"
msgstr "評価"
#: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164
#, fuzzy
msgid "Show Ratings Section"
msgstr "評価選択を表示"
#: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:113
msgid "File formats"
msgstr "ファイル形式"
#: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165
#, fuzzy
msgid "Show File Formats Section"
msgstr "ファイル形式選択を表示"
#: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776
msgid "Archived Books"
msgstr "アーカイブされた本"
#: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166
#, fuzzy
msgid "Show Archived Books"
msgstr "アーカイブされた本を表示"
#: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807
msgid "Books List"
msgstr "本の一覧"
#: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168
msgid "Show Books List"
msgstr "本の一覧を表示"
#: cps/search.py:48 cps/search.py:399 cps/templates/book_edit.html:236
#: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12
#: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49
#: cps/templates/search_form.html:227
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: cps/search.py:188
msgid "Published after "
msgstr "これ以降に出版 "
#: cps/search.py:195
msgid "Published before "
msgstr "これ以前に出版 "
#: cps/search.py:217
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "評価 <= %(rating)s"
#: cps/search.py:219
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "評価 >= %(rating)s"
#: cps/search.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Read Status = '%(status)s'"
msgstr "既読/未読状況 = %(status)s"
#: cps/search.py:324
msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web"
msgstr "カスタムカラムの検索でエラーが発生しました。Calibre-Webを再起動してください"
#: cps/search.py:343 cps/search.py:375 cps/templates/layout.html:57
msgid "Advanced Search"
msgstr "詳細検索"
#: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:111
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定された本棚は無効です"
#: cps/shelf.py:55
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf"
msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこの本棚に本を追加することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています"
#: cps/shelf.py:77
#, python-format
msgid "%(book_id)s is a invalid Book Id. Could not be added to Shelf"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本を %(sname)s に追加しました"
#: cps/shelf.py:116
msgid "You are not allowed to add a book to the shelf"
msgstr "あなたはこの本棚に本を追加することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています"
#: cps/shelf.py:146
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s に追加されました"
#: cps/shelf.py:153
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "%(sname)s に本を追加できません"
#: cps/shelf.py:199
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s から削除されました"
#: cps/shelf.py:208
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf"
msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこの本棚から本を削除することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:218 cps/templates/layout.html:157
msgid "Create a Shelf"
msgstr "本棚を作成する"
#: cps/shelf.py:226
msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf"
msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:228
msgid "Edit a shelf"
msgstr "本棚を編集する"
#: cps/shelf.py:237
msgid "Error deleting Shelf"
msgstr "本棚の削除中にエラーが発生しました"
#: cps/shelf.py:239
msgid "Shelf successfully deleted"
msgstr "本棚を削除しました"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する"
#: cps/shelf.py:324
msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf"
msgstr "申し訳ありませんが、あなたはみんなの本棚を作成することが許可されていません"
#: cps/shelf.py:341
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "%(title)s を作成しました"
#: cps/shelf.py:344
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "%(title)s を変更しました"
#: cps/shelf.py:358
msgid "There was an error"
msgstr "エラーが発生しました"
#: cps/shelf.py:380
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s' という名前のみんなの本棚はすでに存在します。"
#: cps/shelf.py:391
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s' という名前の本棚はすでに存在します。"
#: cps/shelf.py:473
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "本棚: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:477
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません"
#: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#: cps/tasks_status.py:62
msgid "Waiting"
msgstr "待機中"
#: cps/tasks_status.py:64
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: cps/tasks_status.py:66
msgid "Started"
msgstr "開始"
#: cps/tasks_status.py:68
msgid "Finished"
msgstr "終了"
#: cps/tasks_status.py:70
msgid "Ended"
msgstr "終了"
#: cps/tasks_status.py:72
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
#: cps/tasks_status.py:74
msgid "Unknown Status"
msgstr "不明"
#: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "アップデート情報の読み込み中に予期しないデータが見つかりました"
#: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています"
#: cps/updater.py:456
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:474
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "アップデート情報を取得できません"
#: cps/updater.py:484
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "下のボタンをクリックして最新の安定バージョンにアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:536
msgid "No release information available"
msgstr "リリース情報がありません"
#: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "本を見つける (ランダムに表示)"
#: cps/web.py:477
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "人気の本 (最もダウンロードされた本)"
#: cps/web.py:508
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr "%(user)s がダウンロードした本"
#: cps/web.py:541
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "著者: %(name)s"
#: cps/web.py:577
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社: %(name)s"
#: cps/web.py:605
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "シリーズ: %(serie)s"
#: cps/web.py:620
msgid "Rating: None"
msgstr "評価: なし"
#: cps/web.py:629
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "評価: 星%(rating)s"
#: cps/web.py:645
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "ファイル形式: %(format)s"
#: cps/web.py:682
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "カテゴリ: %(name)s"
#: cps/web.py:711
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "言語: %(name)s"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949
msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード数"
#: cps/web.py:1051
msgid "Ratings list"
msgstr "評価一覧"
#: cps/web.py:1078
msgid "File formats list"
msgstr "ファイル形式一覧"
#: cps/web.py:1233
#, fuzzy
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください"
#: cps/web.py:1240
#, python-format
msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s"
msgstr "本の %(eReadermail)s への送信がキューに追加されました"
#: cps/web.py:1243
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s"
msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:1245
#, fuzzy
msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email."
msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください"
#: cps/web.py:1261
msgid "Please wait one minute to register next user"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102
#: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1262
#: cps/web.py:1267 cps/web.py:1271 cps/web.py:1277 cps/web.py:1297
#: cps/web.py:1301 cps/web.py:1314 cps/web.py:1317
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: cps/web.py:1266 cps/web.py:1313
msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator."
msgstr "メールサーバーが設定されていません。管理者に連絡してください"
#: cps/web.py:1299
msgid "Oops! Your Email is not allowed."
msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません"
#: cps/web.py:1302
msgid "Success! Confirmation Email has been sent."
msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。"
#: cps/web.py:1348 cps/web.py:1367
#, fuzzy
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP認証を有効化できません"
#: cps/web.py:1361
msgid "Please wait one minute before next login"
msgstr ""
#: cps/web.py:1376
#, fuzzy, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
#: cps/web.py:1383
#, fuzzy, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "代わりに '%(nickname)s' としてログインします。LDAPサーバーにアクセスできないか、ユーザーが存在しません"
#: cps/web.py:1388
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "ログインできません: %(message)s"
#: cps/web.py:1392 cps/web.py:1417
#, fuzzy
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います"
#: cps/web.py:1399
#, fuzzy
msgid "New Password was sent to your email address"
msgstr "新しいパスワードがあなたのメールアドレスに送信されました"
#: cps/web.py:1403
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。"
#: cps/web.py:1405
#, fuzzy
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "パスワードをリセットするには、有効なユーザー名を入力してください"
#: cps/web.py:1413
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
#: cps/web.py:1471 cps/web.py:1521
#, python-format
msgid "%(name)s's Profile"
msgstr "%(name)s のプロフィール"
#: cps/web.py:1487
#, fuzzy
msgid "Success! Profile Updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: cps/web.py:1491
msgid "Oops! An account already exists for this Email."
msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがすでに存在します"
#: cps/services/gmail.py:58
msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information"
msgstr "OAuth情報を含んだ有効なgmail.jsonファイルが見つかりません"
#: cps/tasks/convert.py:105
#, python-format
msgid "%(book)s send to E-Reader"
msgstr "%(book)s をE-Readerに送信"
#: cps/tasks/convert.py:166
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre ebook-convert %(tool)s が見つかりません"
#: cps/tasks/convert.py:200
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr "%(format)s 形式は存在しません"
#: cps/tasks/convert.py:204
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr "Ebook converter が不明なエラーで失敗しました"
#: cps/tasks/convert.py:223
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify-converter が失敗しました: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:244
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "変換されたファイルが見つからないか、またはフォルダー %(folder)s 内に複数存在します"
#: cps/tasks/convert.py:279
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-converter が失敗しました: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:302
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr "Calibre が失敗しました: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:307
msgid "Convert"
msgstr "変換"
#: cps/tasks/database.py:28
msgid "Reconnecting Calibre database"
msgstr "Calibre DBと再接続中"
#: cps/tasks/mail.py:269
msgid "E-mail"
msgstr "メール"
#: cps/tasks/metadata_backup.py:33
#, fuzzy
msgid "Backing up Metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: cps/tasks/tempFolder.py:28
msgid "Delete temp folder contents"
msgstr ""
#: cps/tasks/thumbnail.py:96
#, python-format
msgid "Generated %(count)s cover thumbnails"
msgstr "表紙サムネイルを%(count)s個生成しました"
#: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443
#: cps/tasks/thumbnail.py:511
msgid "Cover Thumbnails"
msgstr "表紙サムネイル"
#: cps/tasks/thumbnail.py:289
msgid "Generated {0} series thumbnails"
msgstr "シリーズのサムネイルを{0}個生成しました"
#: cps/tasks/thumbnail.py:454
msgid "Clearing cover thumbnail cache"
msgstr "表紙サムネイルのキャッシュを消去中"
#: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9
#: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14
#: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28
msgid "Send to eReader Email"
msgstr "E-Readerメールアドレス"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91
#: cps/templates/user_table.html:143
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20
#: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8
#: cps/templates/user_table.html:146
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "View Books"
msgstr "閲覧"
#: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131
#: cps/templates/user_table.html:148
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17
#: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63
#: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67
#: cps/templates/user_table.html:149
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: cps/templates/admin.html:26
msgid "Public Shelf"
msgstr "みんなの本棚"
#: cps/templates/admin.html:55
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "LDAPユーザーをインポート"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Email Server Settings"
msgstr "メールサーバー設定"
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTPホスト名"
#: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTPポート番号"
#: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTPログイン"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "From Email"
msgstr "Fromメールアドレス"
#: cps/templates/admin.html:90
#, fuzzy
msgid "Email Service"
msgstr "メールサービス"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Gmail via Oauth2"
msgstr "OAuth2経由のGmail"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre DBのディレクトリ"
#: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68
msgid "Log Level"
msgstr "ログレベル"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "External Port"
msgstr "外部ポート"
#: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28
msgid "Books per Page"
msgstr "1ページに表示する冊数"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Uploads"
msgstr "アップロード"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "匿名での閲覧"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Public Registration"
msgstr "誰でも登録可能"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "マジックリンクによるリモートログイン"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "リバースプロキシによるログイン"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:177
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "リバースプロキシのヘッダー名"
#: cps/templates/admin.html:159
msgid "Edit Calibre Database Configuration"
msgstr "Calibre DBの設定を編集"
#: cps/templates/admin.html:160
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "基本設定を編集"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "UI設定を編集"
#: cps/templates/admin.html:167
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールタスク"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "タスクを開始する時間"
#: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20
msgid "Maximum Duration"
msgstr "最大タスク継続時間"
#: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29
msgid "Generate Thumbnails"
msgstr "本の表紙サムネイルを生成"
#: cps/templates/admin.html:182
msgid "Generate series cover thumbnails"
msgstr "シリーズの表紙サムネイルを生成"
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208
#: cps/templates/schedule_edit.html:37
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Calibreライブラリに再接続"
#: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41
msgid "Generate Metadata Backup Files"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:197
msgid "Refresh Thumbnail Cache"
msgstr "表紙サムネイルのキャッシュを更新"
#: cps/templates/admin.html:203
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:204
msgid "Download Debug Package"
msgstr "デバッグパッケージをダウンロード"
#: cps/templates/admin.html:205
msgid "View Logs"
msgstr "ログを表示"
#: cps/templates/admin.html:211
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#: cps/templates/admin.html:212
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: cps/templates/admin.html:221
msgid "Version Information"
msgstr "バージョン情報"
#: cps/templates/admin.html:225
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: cps/templates/admin.html:226
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: cps/templates/admin.html:232
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
#: cps/templates/admin.html:239
msgid "Check for Update"
msgstr "アップデートを確認"
#: cps/templates/admin.html:240
msgid "Perform Update"
msgstr "アップデートを実行"
#: cps/templates/admin.html:253
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "再起動してもよろしいですか?"
#: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272
#: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:82
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127
#: cps/templates/config_db.html:66 cps/templates/config_edit.html:414
#: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64
#: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117
#: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: cps/templates/admin.html:271
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "シャットダウンしてもよろしいですか?"
#: cps/templates/admin.html:283
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "アップデート中です。このページをリロードしないでください"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "経由"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "ライブラリ内"
#: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74
#: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20
msgid "Sort according to book date, newest first"
msgstr "追加日が新しい順にソート"
#: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75
#: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21
msgid "Sort according to book date, oldest first"
msgstr "追加日が古い順にソート"
#: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76
#: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22
msgid "Sort title in alphabetical order"
msgstr "五十音順にソート"
#: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77
#: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23
msgid "Sort title in reverse alphabetical order"
msgstr "逆五十音順にソート"
#: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80
#: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26
msgid "Sort according to publishing date, newest first"
msgstr "発売日が新しい順にソート"
#: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81
#: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27
msgid "Sort according to publishing date, oldest first"
msgstr "発売日が古い順にソート"
#: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115
#: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113
#: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55
msgid "reduce"
msgstr "減らす"
#: cps/templates/author.html:99
msgid "More by"
msgstr "同じ著者が書いた本: "
#: cps/templates/book_edit.html:11
msgid "Delete Book"
msgstr "本を削除"
#: cps/templates/book_edit.html:14
msgid "Delete formats:"
msgstr "削除する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:25
msgid "Convert book format:"
msgstr "変換する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "変換元:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "選択肢から選ぶ"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "変換先:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "本を変換"
#: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8
msgid "Book Title"
msgstr "本のタイトル"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271
#: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12
msgid "Author"
msgstr "著者"
#: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:154
msgid "Description"
msgstr "詳細"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Identifiers"
msgstr "識別子"
#: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Identifier Type"
msgstr "識別子タイプ"
#: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301
msgid "Identifier Value"
msgstr "識別子の値"
#: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302
#: cps/templates/user_table.html:24
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Add Identifier"
msgstr "識別子を追加"
#: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:52
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: cps/templates/book_edit.html:95
msgid "Series ID"
msgstr "巻数"
#: cps/templates/book_edit.html:99
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: cps/templates/book_edit.html:104
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "表紙をURLから取得 (JPEG画像がダウンロードされDBに保存されます)"
#: cps/templates/book_edit.html:108
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "表紙をアップロード"
#: cps/templates/book_edit.html:113
msgid "Published Date"
msgstr "発売日"
#: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273
#: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192
#: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157
#: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:46
#: cps/templates/search_form.html:165
msgid "Yes"
msgstr "既読"
#: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:47
#: cps/templates/search_form.html:166
msgid "No"
msgstr "未読"
#: cps/templates/book_edit.html:201
msgid "Upload Format"
msgstr "アップロード形式"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "View Book on Save"
msgstr "保存後に本を表示"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "メタデータを取得"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:65
#: cps/templates/config_edit.html:413 cps/templates/config_view_edit.html:174
#: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44
#: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41
#: cps/templates/user_edit.html:142
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: cps/templates/book_edit.html:233
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
#: cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Search keyword"
msgstr "キーワード検索"
#: cps/templates/book_edit.html:240
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "カバー画像をクリックしてメタデータをフォームに読み込んでください"
#: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78
#: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:163
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Search error!"
msgstr "検索エラー"
#: cps/templates/book_edit.html:288
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "検索結果が見つかりません。別のキーワードで検索してみてください。"
#: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69
#: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77
#: cps/templates/user_table.html:100
msgid "This Field is Required"
msgstr "この項目は必須です"
#: cps/templates/book_table.html:37
msgid "Merge selected books"
msgstr "選択した本を統合"
#: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124
msgid "Remove Selections"
msgstr "選択した本を削除"
#: cps/templates/book_table.html:41
msgid "Exchange author and title"
msgstr "著者とタイトルを交換"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr "タイトルのよみがなを自動で更新"
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr "著者のよみがなを自動で更新"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69
msgid "Enter Title"
msgstr "タイトルを入力"
#: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24
#: cps/templates/shelf_edit.html:8
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Enter Title Sort"
msgstr "タイトルのよみがなを入力"
#: cps/templates/book_table.html:64
msgid "Title Sort"
msgstr "タイトルのよみがな"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Enter Author Sort"
msgstr "著者名のよみがなを入力"
#: cps/templates/book_table.html:65
msgid "Author Sort"
msgstr "著者名のよみがな"
#: cps/templates/book_table.html:66
msgid "Enter Authors"
msgstr "著者名を入力"
#: cps/templates/book_table.html:67
msgid "Enter Categories"
msgstr "カテゴリ名を入力"
#: cps/templates/book_table.html:68
msgid "Enter Series"
msgstr "シリーズ名を入力"
#: cps/templates/book_table.html:69
msgid "Series Index"
msgstr "巻数"
#: cps/templates/book_table.html:70
msgid "Enter Languages"
msgstr "言語を入力"
#: cps/templates/book_table.html:71
msgid "Publishing Date"
msgstr "発売日"
#: cps/templates/book_table.html:72
msgid "Enter Publishers"
msgstr "出版社を入力"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Enter comments"
msgstr "コメントを入力"
#: cps/templates/book_table.html:73
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: cps/templates/book_table.html:75
msgid "Archive Status"
msgstr "アーカイブ状況"
#: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42
msgid "Read Status"
msgstr "既読/未読"
#: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82
#: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86
#: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92
#: cps/templates/book_table.html:96
msgid "Enter "
msgstr "入力: "
#: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46
#: cps/templates/tasks.html:36
msgid "Are you really sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: cps/templates/book_table.html:117
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr "このタイトルの本から"
#: cps/templates/book_table.html:121
msgid "Into Book with Title:"
msgstr "このタイトルの本に統合します"
#: cps/templates/book_table.html:126
msgid "Merge"
msgstr "統合"
#: cps/templates/config_db.html:12
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Calibre DBの場所"
#: cps/templates/config_db.html:21
msgid "Separate Book files from Library (Highly experimental, might not work at all)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_db.html:34
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Googleドライブを利用しますか"
#: cps/templates/config_db.html:39
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Googleドライブを認証"
#: cps/templates/config_db.html:44
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Googleドライブ上のCalibreフォルダ"
#: cps/templates/config_db.html:52
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "メタデータ監視用チャンネルID"
#: cps/templates/config_db.html:55
msgid "Revoke"
msgstr "取り消す"
#: cps/templates/config_db.html:80
msgid "New db location is invalid, please enter valid path"
msgstr "入力したDBの場所が無効です。有効なパスを入力してください"
#: cps/templates/config_edit.html:18
msgid "Server Configuration"
msgstr "サーバー設定"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Server Port"
msgstr "ポート番号"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL証明書の場所 (非SSLサーバーでは空欄にしてください)"
#: cps/templates/config_edit.html:35
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL鍵ファイルの場所 (非SSLサーバーでは空欄にしてください)"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Update Channel"
msgstr "アップデートチャンネル"
#: cps/templates/config_edit.html:45
msgid "Stable"
msgstr "安定"
#: cps/templates/config_edit.html:46
msgid "Nightly"
msgstr "最新"
#: cps/templates/config_edit.html:50
msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)"
msgstr "信頼するホスト名 (カンマ区切り)"
#: cps/templates/config_edit.html:61
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "ログファイル設定"
#: cps/templates/config_edit.html:77
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "ログファイル名 (空欄の場合はcalibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:82
msgid "Enable Access Log"
msgstr "アクセスログを保存する"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "アクセスログのファイル名 (空欄の場合はaccess.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:96
msgid "Feature Configuration"
msgstr "機能設定"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk"
msgstr "ダウンロード時にタイトルと著者名の中にある2バイト文字を変換する"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Embed Metadata to Ebook File on Download and Conversion (needs Calibre/Kepubify binaries)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "Enable Uploads"
msgstr "アップロード機能を有効にする"
#: cps/templates/config_edit.html:112
msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)"
msgstr "(ユーザーにアップロード権限を与えることも忘れないでください)"
#: cps/templates/config_edit.html:116
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "アップロードを許可するファイル形式"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "匿名での閲覧を許可"
#: cps/templates/config_edit.html:126
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "誰でも登録可能にする"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Use Email as Username"
msgstr "メールアドレスをユーザー名として使う"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "マジックリンクによるリモートログインを有効にする"
#: cps/templates/config_edit.html:141
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "Koboの同期を有効にする"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "Koboストアへの不明なリクエストをプロキシ"
#: cps/templates/config_edit.html:149
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "サーバーの外部ポート番号 (APIの呼び出しをポートフォワーディングするため)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Goodreadsを利用"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Create an API Key"
msgstr "APIキーを作成"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "GoodreadsのAPIキー"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "GoodreadsのAPIシークレット"
#: cps/templates/config_edit.html:173
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "リバースプロキシの認証を許可"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Login type"
msgstr "ログインの種類"
#: cps/templates/config_edit.html:186
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "通常の認証を利用"
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "LDAP認証を利用"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuthを利用"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAPサーバーのホスト名またはIPアドレス"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAPサーバーのポート番号"
#: cps/templates/config_edit.html:206
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAPの暗号化方式"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:214
msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAPのCA証明書のパス (クライアント証明書による認証の場合のみ必要)"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAP証明書のパス (クライアント証明書による認証の場合のみ必要)"
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)"
msgstr "LDAPのキーファイルのパス (クライアント証明書による認証の場合のみ必要)"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP認証"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
#: cps/templates/config_edit.html:240
msgid "Unauthenticated"
msgstr "認証失敗"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "Simple"
msgstr "簡単"
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP管理者のユーザー名"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP管理者のパスワード"
#: cps/templates/config_edit.html:257
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAPの識別名 (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:261
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAPユーザーフィルタ"
#: cps/templates/config_edit.html:266
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAPサーバーはOpenLDAPですか"
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "以下の設定はユーザーのインポートのために必要です"
#: cps/templates/config_edit.html:270
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAPグループフィルタ"
#: cps/templates/config_edit.html:274
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAPグループ名"
#: cps/templates/config_edit.html:278
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAPグループメンバーフィールド"
#: cps/templates/config_edit.html:282
msgid "LDAP Member User Filter Detection"
msgstr "LDAPメンバーユーザーフィルタ検出"
#: cps/templates/config_edit.html:284
msgid "Autodetect"
msgstr "自動検出"
#: cps/templates/config_edit.html:285
msgid "Custom Filter"
msgstr "カスタムフィルタ"
#: cps/templates/config_edit.html:290
msgid "LDAP Member User Filter"
msgstr "LDAPメンバーユーザーフィルタ"
#: cps/templates/config_edit.html:301
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "%(provider)s OAuth 認証情報を入手"
#: cps/templates/config_edit.html:304
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth クライアントID"
#: cps/templates/config_edit.html:308
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth クライアントシークレット"
#: cps/templates/config_edit.html:324
msgid "External binaries"
msgstr "外部バイナリ"
#: cps/templates/config_edit.html:330
#, fuzzy
msgid "Path to Calibre Binaries"
msgstr "Calibre E-Book Converterのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:338
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre E-Book Converterの設定"
#: cps/templates/config_edit.html:341
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "Kepubify E-Book Converterのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:349
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrarバイナリのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:365
#, fuzzy
msgid "Security Settings"
msgstr "OAuth設定"
#: cps/templates/config_edit.html:373
msgid "Limit failed login attempts"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:376
msgid "Session protection"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:378
msgid "Basic"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:379
msgid "Strong"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:384
#, fuzzy
msgid "User Password policy"
msgstr "パスワードをリセット"
#: cps/templates/config_edit.html:388
msgid "Minimum password length"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:393
msgid "Enforce number"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:397
msgid "Enforce lowercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:401
msgid "Enforce uppercase characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:405
msgid "Enforce special characters"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:17
msgid "View Configuration"
msgstr "表示設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:32
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "ランダムに表示する本の冊数"
#: cps/templates/config_view_edit.html:36
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "非表示にする前に表示する著者数 (0=非表示にしない)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Standard Theme"
msgstr "通常テーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:43
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! ダークテーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:47
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "無視するカラムの正規表現"
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "既読/未読をリンクするCalibreのカラム"
#: cps/templates/config_view_edit.html:60
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "表示制限をリンクするCalibreのカラム"
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "タイトルをソートするための正規表現"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "新規ユーザーのデフォルト設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Admin User"
msgstr "管理者ユーザー"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Downloads"
msgstr "ダウンロードを許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "本のビューアを許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110
msgid "Allow Uploads"
msgstr "アップロードを許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Edit"
msgstr "編集を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "本の削除を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "パスワード変更を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "みんなの本棚の編集を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123
msgid "Default Language"
msgstr "言語設定のデフォルト"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131
msgid "Default Visible Language of Books"
msgstr "表示する本の言語設定のデフォルト"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "新規ユーザーのデフォルト表示設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84
#: cps/templates/user_table.html:154
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "詳細画面でランダムに本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "許可/拒否タグを追加"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "許可/拒否カスタムカラムを追加"
#: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91
msgid "Read in Browser"
msgstr "ブラウザで読む"
#: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120
msgid "Listen in Browser"
msgstr "ブラウザで聞く"
#: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62
#, python-format
msgid "Book %(index)s of %(range)s"
msgstr "%(range)s 第%(index)s巻"
#: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111
msgid "Published"
msgstr "発売日"
#: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Unread"
msgstr "未読に設定"
#: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158
msgid "Mark As Read"
msgstr "既読に設定"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159
msgid "Read"
msgstr "既読"
#: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Restore from archive"
msgstr "アーカイブから復元"
#: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166
msgid "Add to archive"
msgstr "アーカイブに追加"
#: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167
msgid "Archived"
msgstr "アーカイブ済み"
#: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"
#: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190
#: cps/templates/search.html:16
msgid "Add to shelf"
msgstr "本棚に追加"
#: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323
#: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:154
#: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218
#: cps/templates/search.html:22
msgid "(Public)"
msgstr "(公開)"
#: cps/templates/detail.html:339
msgid "Edit Metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: cps/templates/email_edit.html:13
msgid "Email Account Type"
msgstr "サーバーの種類を選択"
#: cps/templates/email_edit.html:15
#, fuzzy
msgid "Standard Email Account"
msgstr "標準のメールアカウントを使用"
#: cps/templates/email_edit.html:16
#, fuzzy
msgid "Gmail Account"
msgstr "サーバーの種類を選択"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "Setup Gmail Account"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:24
msgid "Revoke Gmail Access"
msgstr "Gmailへのアクセスを失効"
#: cps/templates/email_edit.html:42
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTPのパスワード"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "添付ファイルのサイズ制限"
#: cps/templates/email_edit.html:66
#, fuzzy
msgid "Save and Send Test Email"
msgstr "保存してテストメールを送信"
#: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26
#: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "許可するドメイン名 (ホワイトリスト)"
#: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105
msgid "Add Domain"
msgstr "ドメインを追加"
#: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108
#: cps/templates/user_table.html:27
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96
msgid "Enter domainname"
msgstr "ドメイン名を入力"
#: cps/templates/email_edit.html:92
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "拒否するドメイン名 (ブラックリスト)"
#: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:187
msgid "Next"
msgstr "次"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6
msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr ".kobo/Kobo/Kobo eReader.confファイルをテキストエディタで開いて追加(編集)してください:"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11
msgid "Kobo Token:"
msgstr "Koboトークン:"
#: cps/templates/grid.html:21
msgid "List"
msgstr "一覧"
#: cps/templates/http_error.html:34
msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator"
msgstr "Calibre-Webインスタンスが未設定です。管理者に連絡してください"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Create Issue"
msgstr "Issueを作成"
#: cps/templates/http_error.html:51
msgid "Return to Home"
msgstr "ホームに戻る"
#: cps/templates/http_error.html:53
msgid "Logout User"
msgstr "ユーザーをログアウト"
#: cps/templates/index.html:71
msgid "Sort ascending according to download count"
msgstr "ダウンロード数が少ない順にソート"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Sort descending according to download count"
msgstr "ダウンロード数が多い順にソート"
#: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35
#: cps/templates/shelf.html:24
msgid "Sort authors in alphabetical order"
msgstr "著者名を五十音順にソート"
#: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36
#: cps/templates/shelf.html:25
msgid "Sort authors in reverse alphabetical order"
msgstr "著者名を逆五十音順にソート"
#: cps/templates/index.html:83
msgid "Sort ascending according to series index"
msgstr "巻数が小さい順にソート"
#: cps/templates/index.html:84
msgid "Sort descending according to series index"
msgstr "巻数が大きい順にソート"
#: cps/templates/index.xml:7
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: cps/templates/index.xml:19
msgid "Alphabetical Books"
msgstr "五十音順の本"
#: cps/templates/index.xml:23
msgid "Books sorted alphabetically"
msgstr "五十音順にソートされた本"
#: cps/templates/index.xml:30
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "ダウンロード数に基づいた、この出版社が出している有名な本"
#: cps/templates/index.xml:37
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "評価に基づいた、この出版社が出している有名な本"
#: cps/templates/index.xml:40
msgid "Recently added Books"
msgstr "最近追加された本"
#: cps/templates/index.xml:44
msgid "The latest Books"
msgstr "最新の本"
#: cps/templates/index.xml:47
msgid "Random Books"
msgstr "ランダム"
#: cps/templates/index.xml:74
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "著者名順"
#: cps/templates/index.xml:81
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "出版社順"
#: cps/templates/index.xml:88
msgid "Books ordered by category"
msgstr "カテゴリ順"
#: cps/templates/index.xml:95
msgid "Books ordered by series"
msgstr "シリーズ順"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "言語順"
#: cps/templates/index.xml:109
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "評価順"
#: cps/templates/index.xml:117
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "ファイル形式順"
#: cps/templates/index.xml:120 cps/templates/layout.html:152
#: cps/templates/search_form.html:88
msgid "Shelves"
msgstr "本棚"
#: cps/templates/index.xml:124
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "本棚に整理された本"
#: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: cps/templates/layout.html:32
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "ナビゲーションを実行"
#: cps/templates/layout.html:47
msgid "Search Library"
msgstr "ライブラリ内を検索"
#: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134
msgid "Uploading..."
msgstr "アップロード中..."
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "アップロード完了。現在処理中ですのでお待ち下さい..."
#: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76
#: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "ページを更新しないでください"
#: cps/templates/layout.html:145
msgid "Browse"
msgstr "閲覧"
#: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "このサイトについて"
#: cps/templates/layout.html:172
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: cps/templates/layout.html:199
msgid "Book Details"
msgstr "本の詳細"
#: cps/templates/list.html:22
msgid "Grid"
msgstr "表"
#: cps/templates/login.html:18
msgid "Remember Me"
msgstr "アカウント情報を記憶する"
#: cps/templates/login.html:23
msgid "Forgot Password?"
msgstr "パスワードを忘れた場合"
#: cps/templates/login.html:34
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "マジックリンクでログイン"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Webのログを表示: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Webのログ: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "ストリームの出力を表示できません"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "アクセスログを表示: "
#: cps/templates/logviewer.html:18
msgid "Download Calibre-Web Log"
msgstr "Calibre-Webのログをダウンロード"
#: cps/templates/logviewer.html:21
msgid "Download Access Log"
msgstr "アクセスログをダウンロード"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "許可/拒否タグを選択"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "許可/拒否カスタムカラムを選択"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "ユーザーの許可/拒否タグを選択"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "ユーザーの許可/拒否カスタムカラムを選択"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "タグを入力"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "表示制限を追加"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr "このファイル形式はDBから完全に削除されます"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "この本はDBと"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "ローカルから完全に削除されます"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Koboに関する重要な注意: 削除された本はどの連携されたKobo端末にも残ります。"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "本を安全に削除するためには、初めに本をアーカイブした上で端末と同期する必要があります"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:76
msgid "Choose File Location"
msgstr "ファイルの場所を選択"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:82
msgid "type"
msgstr "種類"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:83
msgid "name"
msgstr "名前"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:84
msgid "size"
msgstr "サイズ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:90
msgid "Parent Directory"
msgstr "親ディレクトリ"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:98
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Calibre-WebのeBookカタログ"
#: cps/templates/read.html:6
msgid "epub Reader"
msgstr "EPUBリーダー"
#: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Light"
msgstr "ライト"
#: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"
#: cps/templates/read.html:83
msgid "Sepia"
msgstr "セピア"
#: cps/templates/read.html:84
msgid "Black"
msgstr "ブラック"
#: cps/templates/read.html:88
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "サイドバーが開いているとき、テキストを再度流し込みます。"
#: cps/templates/read.html:93
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:8
msgid "Comic Reader"
msgstr "コミックリーダー"
#: cps/templates/readcbr.html:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: cps/templates/readcbr.html:78
msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159
msgid "Next Page"
msgstr "次のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:80
msgid "Single Page Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:81
msgid "Long Strip Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:82
msgid "Scale to Best"
msgstr "最適なサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:83
msgid "Scale to Width"
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Scale to Height"
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:85
msgid "Scale to Native"
msgstr "オリジナルのサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:86
msgid "Rotate Right"
msgstr "右に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Rotate Left"
msgstr "左に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Flip Image"
msgstr "画像を反転する"
#: cps/templates/readcbr.html:110
msgid "Display"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:113
#, fuzzy
msgid "Single Page"
msgstr "管理者ページ"
#: cps/templates/readcbr.html:114
msgid "Long Strip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:119
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Best"
msgstr "最適"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Width"
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Height"
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Native"
msgstr "オリジナル"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
#: cps/templates/readcbr.html:141
msgid "Flip"
msgstr "反転"
#: cps/templates/readcbr.html:144
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
#: cps/templates/readcbr.html:145
msgid "Vertical"
msgstr "垂直方向"
#: cps/templates/readcbr.html:150
msgid "Direction"
msgstr "読む方向"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Left to Right"
msgstr "左から右"
#: cps/templates/readcbr.html:154
msgid "Right to Left"
msgstr "右から左"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Reset to Top"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:163
msgid "Remember Position"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:168
msgid "Scrollbar"
msgstr "スクロールバー"
#: cps/templates/readcbr.html:171
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: cps/templates/readcbr.html:172
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: cps/templates/readdjvu.html:5
msgid "DJVU Reader"
msgstr "DJVUリーダー"
#: cps/templates/readpdf.html:32
msgid "PDF Reader"
msgstr "PDFリーダー"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "txt Reader"
msgstr "テキストリーダー"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "新規アカウントを登録"
#: cps/templates/register.html:10
msgid "Choose a username"
msgstr "ユーザー名を入力してください"
#: cps/templates/register.html:15
msgid "Your Email"
msgstr "メールアドレス"
#: cps/templates/remote_login.html:5
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "マジックリンク - 新規端末を認証する"
#: cps/templates/remote_login.html:7
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "他の端末でログインしてアクセスしてください:"
#: cps/templates/remote_login.html:11
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "一度承認されると、自動的にこの端末でログインされます。"
#: cps/templates/remote_login.html:14
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "この確認リンクの有効期限は10分です。"
#: cps/templates/schedule_edit.html:33
msgid "Generate Series Cover Thumbnails"
msgstr "シリーズの表紙サムネイルを生成"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results Found"
msgstr "結果が見つかりません"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Search Term:"
msgstr "検索する単語:"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "結果:"
#: cps/templates/search_form.html:21
msgid "Published Date From"
msgstr "発売日(〜から)"
#: cps/templates/search_form.html:31
msgid "Published Date To"
msgstr "発売日(〜まで)"
#: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Any"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:45
msgid "Empty"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:60
msgid "Exclude Tags"
msgstr "除外するタグ"
#: cps/templates/search_form.html:78
msgid "Exclude Series"
msgstr "除外するシリーズ"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Exclude Shelves"
msgstr "除外する本棚"
#: cps/templates/search_form.html:116
msgid "Exclude Languages"
msgstr "除外する言語"
#: cps/templates/search_form.html:127
msgid "Extensions"
msgstr "拡張子"
#: cps/templates/search_form.html:135
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "除外する拡張子"
#: cps/templates/search_form.html:145
msgid "Rating Above"
msgstr "評価(〜以上)"
#: cps/templates/search_form.html:149
msgid "Rating Below"
msgstr "評価(〜以下)"
#: cps/templates/search_form.html:181
msgid "From:"
msgstr "〜から:"
#: cps/templates/search_form.html:191
msgid "To:"
msgstr "〜まで:"
#: cps/templates/shelf.html:13
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "この本棚を削除"
#: cps/templates/shelf.html:14
msgid "Edit Shelf Properties"
msgstr "本棚のプロパティを編集"
#: cps/templates/shelf.html:17
msgid "Arrange books manually"
msgstr "手動で本を並び替える"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Disable Change order"
msgstr "並び順の変更を無効にする"
#: cps/templates/shelf.html:18
msgid "Enable Change order"
msgstr "並び順の変更を有効にする"
#: cps/templates/shelf_edit.html:14
msgid "Share with Everyone"
msgstr "みんなと共有"
#: cps/templates/shelf_edit.html:21
msgid "Sync this shelf with Kobo device"
msgstr "この本棚をKobo端末と同期"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "ドラッグして並び順を変更"
#: cps/templates/shelf_order.html:33
msgid "Hidden Book"
msgstr "非表示の本"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "ライブラリの統計"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "このライブラリ内の本の冊数"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "このライブラリ内の著者数"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "このライブラリ内のカテゴリ数"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "このライブラリ内のシリーズ数"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "System Statistics"
msgstr "システムの統計"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "インストールされたバージョン"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "稼働時間"
#: cps/templates/tasks.html:20
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: cps/templates/tasks.html:40
msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved."
msgstr "このタスクはキャンセルされます。このタスクによる進捗はすべて保存されます。"
#: cps/templates/tasks.html:41
msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time."
msgstr "これがスケジュールタスクの場合、次のスケジュールの時刻にはもう一度実行されます。"
#: cps/templates/user_edit.html:20
msgid "Reset user Password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Language of Books"
msgstr "本の言語"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth設定"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Unlink"
msgstr "リンク解除"
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo同期トークン"
#: cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Create/View"
msgstr "作成/表示"
#: cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Force full kobo sync"
msgstr "強制的にKoboと完全同期"
#: cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "許可/拒否カスタムカラムを追加"
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo"
msgstr "選択した本棚内の本のみKoboと同期"
#: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169
msgid "Delete User"
msgstr "ユーザーを削除"
#: cps/templates/user_edit.html:159
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "Koboの認証URLを生成"
#: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
#: cps/templates/user_table.html:131
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザーを編集"
#: cps/templates/user_table.html:134
msgid "Enter Username"
msgstr "ユーザー名を入力してください"
#: cps/templates/user_table.html:135
#, fuzzy
msgid "Enter Email"
msgstr "テストメール"
#: cps/templates/user_table.html:136
#, fuzzy
msgid "Enter eReader Email"
msgstr "E-Readerメールアドレス"
#: cps/templates/user_table.html:136
#, fuzzy
msgid "eReader Email"
msgstr "E-Readerメール"
#: cps/templates/user_table.html:137
msgid "Locale"
msgstr "地域"
#: cps/templates/user_table.html:138
msgid "Visible Book Languages"
msgstr "表示する本の言語"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Edit Allowed Tags"
msgstr "許可タグを編集"
#: cps/templates/user_table.html:139
msgid "Allowed Tags"
msgstr "許可タグ"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Edit Denied Tags"
msgstr "拒否タグを編集"
#: cps/templates/user_table.html:140
msgid "Denied Tags"
msgstr "拒否タグ"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Edit Allowed Column Values"
msgstr "許可カスタムカラムを編集"
#: cps/templates/user_table.html:141
msgid "Allowed Column Values"
msgstr "許可カスタムカラム"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Edit Denied Column Values"
msgstr "拒否カスタムカラムを編集"
#: cps/templates/user_table.html:142
msgid "Denied Column Values"
msgstr "拒否カスタムカラム"
#: cps/templates/user_table.html:144
msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"
#: cps/templates/user_table.html:147
msgid "View"
msgstr "閲覧"
#: cps/templates/user_table.html:150
msgid "Edit Public Shelves"
msgstr "みんなの本棚を編集"
#: cps/templates/user_table.html:152
msgid "Sync selected Shelves with Kobo"
msgstr "選択した本棚をKoboと同期"
#: cps/templates/user_table.html:156
#, fuzzy
msgid "Show Read/Unread Section"
msgstr "既読/未読の選択を表示"