Uplift Fenix strings from main to releases_v122

fenix/122.0
github-actions[bot] 5 months ago committed by mergify[bot]
parent a33a45b4bf
commit 8fd4efb178

@ -67,11 +67,6 @@
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Не пакідайце слядоў на гэтай прыладзе</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">%1$s выдаляе кукі, гісторыю і дадзеныя сайтаў, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны. %2$s</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
@ -213,6 +208,8 @@
<string name="resync_button_content_description">Сінхранізаваць ізноў</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Знайсці на старонцы</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Перакласці старонку</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Захаваць у калекцыі</string>
@ -329,14 +326,8 @@
<string name="onboarding_home_enable_notifications_negative_button">Не зараз</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Зрабіце Firefox сваім паўсядзённым браўзерам</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Нам падабаецца забяспечваць вашу бяспеку</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Firefox ставіць людзей вышэй за прыбытак і абараняе вашу прыватнасць, блакуючы міжсайтавыя трэкеры.\n\nДаведайцеся больш у нашым паведамленні аб прыватнасці.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2">Наш браўзер, падтрыманы некамерцыйнай арганізацыяй, дапамагае абмяжоўваць кампаніі ад сачэння за вамі ў Інтэрнэце.\n\nДаведайцеся больш у нашым паведамленні аб прыватнасці.</string>
<!-- Text for the link to the privacy notice webpage for set as firefox default browser screen.
@ -347,11 +338,7 @@
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Не зараз</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Пераходзьце з тэлефона на ноўтбук і назад</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Заставайцеся зашыфраванымі падчас пераходу паміж прыладамі</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Вазьміце карткі і паролі з іншых прылад, каб працягнуць з таго месца, дзе вы спыніліся.</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_2">Калі вы ўвайшлі ў сістэму і правялі сінхранізацыю, вы ў большай бяспецы. Firefox шыфруе вашыя паролі, закладкі і многае іншае.</string>
@ -360,15 +347,9 @@
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Не зараз</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Апавяшчэнні дапамогуць вам зрабіць больш з Firefox</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2">Апавяшчэнні дапамагаюць вам заставацца ў бяспецы з Firefox</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Адпраўляйце карткі паміж прыладамі, кіруйце сцягваннямі і атрымлівайце парады, як максімальна выкарыстоўваць Firefox.</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2">Бяспечна перасылайце карткі паміж сваімі прыладамі і адкрыйце для сябе іншыя функцыі прыватнасці ў Firefox.</string>
@ -409,8 +390,6 @@
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Выберыце</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Кіраванне цэтлікамі пашукавікоў</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Кіраванне альтэрнатыўнымі пошукавымі сістэмамі</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Рэдагаваць сістэмы, бачныя ў меню пошуку</string>
@ -424,8 +403,6 @@
<string name="preferences_search_engines">Пошукавыя сістэмы</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Прапановы ад пошукавых сістэм</string>
<!-- Preference for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_search_address_bar" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Адрасны радок</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Настройкі адраснага радка</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
@ -549,14 +526,10 @@
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Тым не менш, таксама магчыма, што зламыснік мае дачыненне. Калі вы пяройдзеце на сайт, вы не павінны ўводзіць ніякай канфідэнцыйнай інфармацыі. Калі вы працягнеце, рэжым «Толькі HTTPS» будзе часова адключаны для сайта.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">Даступнасць</string>
<!-- Preference to override the Firefox Account server -->
<string name="preferences_override_fxa_server" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Уласны сервер уліковых запісаў Firefox</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Уласны сервер уліковых запісаў Mozilla</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Уласны сервер сінхранізацыі</string>
<!-- Toast shown after updating the FxA/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_fxa_sync_server_done" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Сервер уліковага запісу Firefox/сінхранізацыі зменены. Выхад з праграмы, каб прымяніць змены…</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Сервер уліковых запісаў Mozilla/сінхранізацыі зменены. Выхад з праграмы, каб прымяніць змены…</string>
<!-- Preference category for account information -->
@ -575,8 +548,6 @@
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Увайсці, каб сінхранізаваць карткі, закладкі, паролі і іншае.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Уліковы запіс Firefox</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Уліковы запіс Mozilla</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Падключыцеся, каб аднавіць сінхранізацыю</string>
@ -588,8 +559,6 @@
<string name="preferences_data_collection">Збор дадзеных</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Аддаленая адладка праз USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search engines -->
<string name="preferences_show_search_engines" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Паказаць пашукавікі</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Паказваць пошукавыя прапановы</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
@ -722,12 +691,6 @@
<!-- Button text of the Nimbus message for add-ons general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button" tools:ignore="UnusedResources">Азнаёмцеся з дадаткамі</string>
<!-- Add-on Installation from AMO-->
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is not supported -->
<string name="addon_not_supported_error" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Дадатак не падтрымліваецца</string>
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is already installed -->
<string name="addon_already_installed" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Дадатак ужо ўсталяваны</string>
<!-- Add-on process crash dialog to user -->
<!-- Title of a dialog shown to the user when enough errors have occurred with addons and they need to be temporarily disabled -->
<string name="addon_process_crash_dialog_title" tools:ignore="UnusedResources">Дадаткі часова адключаны</string>
@ -1370,6 +1333,9 @@
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Закрыць прыватныя карткі</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Закрыць прыватныя карткі?</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Маркетынг</string>
@ -1960,29 +1926,19 @@
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Дадаць новы пашукавік</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Змяніць пашукавік</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to add a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Дадаць</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to save a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_edit_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Захаваць</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Змяніць</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Выдаліць</string>
<!-- Text for the button to create a custom search engine on the Add search engine screen -->
<string name="search_add_custom_engine_label_other" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Іншы</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Назва</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Назва</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Назва пошукавай сістэмы</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">URL радка пошуку</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Пошукавы радок</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL для пошуку</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Змяніць запыт на “%s”. Прыклад:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string>
@ -2218,8 +2174,6 @@
<!-- Review quality check feature-->
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Праверка водгукаў</string>
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name_2">Праверка водгукаў</string>
<!-- Summary for grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_a_b_description">Надзейныя водгукі</string>
@ -2232,7 +2186,7 @@
<!-- Title for when the rating has been updated by the review checker -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_title">Скарэктаваны рэйтынг</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description">Ненадзейныя водгукі выдалены</string>
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description" moz:RemovedIn="122" tools:ignore="UnusedResources">Ненадзейныя водгукі выдалены</string>
<!-- Title for list of highlights from a product's review emphasizing a product's important traits. -->
<string name="review_quality_check_highlights_title">Асноўныя моманты з апошніх водгукаў</string>
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
@ -2243,14 +2197,10 @@
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Кожнаму водгуку на прадукт мы прысвойваем <b>літарную адзнаку</b> ад A да F.]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB">Надзейныя водгукі. Мы лічым, што водгукі, хутчэй за ўсё, ад сапраўдных кліентаў, якія пакінулі сумленныя, непрадузятыя водгукі.</string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB_2" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Мы лічым, што водгукі надзейныя.</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_C">Мы лічым, што тут ёсць сумесь надзейных і ненадзейных водгукаў.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF">Ненадзейныя водгукі. Мы лічым, што агляды, хутчэй за ўсё, падробленыя або ад неаб\'ектыўных аглядальнікаў.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF_2" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Мы лічым, што водгукі ненадзейныя.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[<b>Скарэкціраваны рэйтынг</b> заснаваны толькі на водгуках, якія мы лічым надзейнымі.]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
@ -2266,8 +2216,6 @@
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products">Паказваць рэкламу ў сродку праверкі водгукаў</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Вы будзеце час ад часу бачыць рэкламу адпаведных тавараў. Усе аб’явы павінны адпавядаць нашым стандартам якасці водгукаў. %s</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2" tools:ignore="UnusedResources">Вы будзеце час ад часу бачыць рэкламу адпаведных тавараў. Мы рэкламуем прадукты толькі з надзейнымі водгукамі. %s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Падрабязней</string>
@ -2290,23 +2238,21 @@
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Калі на гэты прадукт будзе больш водгукаў, мы зможам праверыць іх якасць.</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title" tools:ignore="UnusedResources">Прадукт недаступны</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title">Прадукт недаступны</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body" tools:ignore="UnusedResources">Калі вы ўбачыце гэты прадукт ізноў у наяўнасці, паведаміце нам пра гэта, і мы будзем правяраць водгукі.</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body">Калі вы ўбачыце гэты прадукт ізноў у наяўнасці, паведаміце нам пра гэта, і мы будзем правяраць водгукі.</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Паведаміць, што гэты прадукт ізноў у наяўнасці</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2" tools:ignore="UnusedResources">Паведаміць, што прадукт ёсць у наяўнасці</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">Паведаміць, што прадукт ёсць у наяўнасці</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's re-analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_reanalysis_in_progress_warning_title">Праверка якасці водгукаў</string>
<string name="review_quality_check_reanalysis_in_progress_warning_title" moz:RemovedIn="122">Праверка якасці водгукаў</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title">Праверка якасці водгукаў</string>
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title" moz:RemovedIn="122">Праверка якасці водгукаў</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">Гэта можа заняць каля 60 секунд.</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title" tools:ignore="UnusedResources">Дзякуй за паведамленне!</string>
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title">Дзякуй за паведамленне!</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body" tools:ignore="UnusedResources">Мы павінны атрымаць інфармацыю аб водгуках аб гэтым прадукце на працягу 24 гадзін. Праверце зноў пазней.</string>
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body">Мы павінны атрымаць інфармацыю аб водгуках аб гэтым прадукце на працягу 24 гадзін. Праверце зноў пазней.</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_title">Мы не можам праверыць гэтыя водгукі</string>
<!-- Text for body of info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
@ -2344,17 +2290,17 @@
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Даведацца больш</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is the Fakespot product name. Following parameters are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">Выбіраючы «Так, паспрабаваць», вы пагаджаецеся з %2$s і %3$s ад %1$s ад Mozilla.</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption">Выбіраючы «Так, паспрабаваць», вы пагаджаецеся з %2$s і %3$s ад %1$s ад Mozilla.</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. Parameter is the Fakespot product name. After the colon, what appears are two links, each on their own line. The first link is to a Privacy policy (review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2). The second link is to Terms of use (review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2">Выбіраючы «Так, паспрабаваць», вы згаджаецеся з наступным ад %1$s:</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Выбіраючы «Так, паспрабаваць», вы згаджаецеся з наступным ад %1$s:</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">палітыкай прыватнасці</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy">палітыкай прыватнасці</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2">Палітыка прыватнасці</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Палітыка прыватнасці</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">ўмовамі выкарыстання</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">ўмовамі выкарыстання</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2">Умовы выкарыстання</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Умовы выкарыстання</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Так, паспрабаваць</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
@ -2390,6 +2336,9 @@
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_competitiveness">Канкурэнтаздольнасць</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">згарнуць</string>
@ -2407,4 +2356,155 @@
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">адкрыйце спасылку, каб даведацца больш</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, загаловак</string>
</resources>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Спасылкі</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Даступныя спасылкі</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">Перакласці старонку?</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Падрабязней</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Перакласці з</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Перакласці на</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Не зараз</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Гатова</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Перакласці</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Паспрабаваць зноў</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Пераклад</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Ідзе пераклад</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Узнікла праблема з перакладам. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз.</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">Падрабязней</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">Параметры перакладу</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Заўсёды прапаноўваць пераклад</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Заўсёды перакладаць %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Ніколі не перакладаць %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Ніколі не перакладаць гэты сайт</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Налады перакладу</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Пра пераклады ў %1$s</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Пераклады</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Налады перакладу</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Аўтаматычны пераклад</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Ніколі не перакладаць гэтыя сайты</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Сцягнуць мовы</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Аўтаматычны пераклад</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Прапаноўваць пераклад (прадвызначана)</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Заўсёды перакладаць</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Ніколі не перакладаць</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Ніколі не перакладаць гэтыя сайты</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Выдаліць %1$s</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Выдаліць %1$s?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Выдаліць</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Скасаваць</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference">Сцягнуць мовы</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Падрабязней</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Даступныя мовы</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">патрэбны</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Сцягнуць мовы</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download or delete all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">Усе мовы</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Выдаліць</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_in_progress_state">У працэсе</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Сцягнуць</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that is selected. -->
<string name="download_languages_item_content_description_selected_state">Выбрана</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Выдаліць %1$s (%2$s)?</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Выдаліць усе мовы (%1$s)?</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Выдаліць</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Скасаваць</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Сцягнуць</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Сцягнуць і перакласці</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Скасаваць</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Інструменты адладкі</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Перайсці назад</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Інструменты картак</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Колькасць картак</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_normal">Дзейныя</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Неактыўныя</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Прыватныя</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Усяго</string>
</resources>

@ -1339,6 +1339,12 @@
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Zavřít anonymní panely</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Zavřít anonymní panely?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Klepnutím na toto oznámení nebo jeho přejetím prstem zavřete anonymní panely.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Marketingová sdělení</string>
@ -2494,15 +2500,28 @@
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Smazat %1$s (%2$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Pokud tento jazyk odstraníte, %1$s v průběhu překládání stáhne do mezipaměti jen část údajů pro daný jazyk.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Smazat všechny jazyky (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Pokud odstraníte všechny jazyky, %1$s bude při překladu stahovat do mezipaměti jen část údajů pro daný jazyk.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Smazat</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Zrušit</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">Stahovat v režimu úspory dat (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Částečné jazyky stahujeme do mezipaměti, aby překlady zůstaly soukromé.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">V režimu úspory dat vždy stahovat</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Stáhnout</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
@ -2510,6 +2529,11 @@
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Zrušit</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Nástroje pro ladění</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Návrat zpět</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Nástroje pro panely</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
@ -2522,4 +2546,14 @@
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Anonymní</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Celkem</string>
</resources>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Nástroj na vytváření panelů</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Počet panelů, které chcete vytvořit</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Přidat mezi aktivní panely</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Přidat mezi neaktivní panely</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Přidat mezi anonymní panely</string>
</resources>

@ -1337,6 +1337,9 @@
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Κλείσιμο ιδιωτικών καρτελών</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Κλείσιμο ιδιωτικών καρτελών;</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Μάρκετινγκ</string>
@ -2383,6 +2386,8 @@
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Μετάφραση σε εξέλιξη</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Προέκυψε πρόβλημα με τη μετάφραση. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">Μάθετε περισσότερα</string>
@ -2517,6 +2522,11 @@
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Ακύρωση</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Εργαλεία εντοπισμού σφαλμάτων</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Πλοήγηση προς τα πίσω</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Εργαλεία καρτελών</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
@ -2529,4 +2539,10 @@
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Ιδιωτικές</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Σύνολο</string>
</resources>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Προσθήκη στις ενεργές καρτέλες</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Προσθήκη στις ανενεργές καρτέλες</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Προσθήκη στις ιδιωτικές καρτέλες</string>
</resources>

@ -66,11 +66,6 @@
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Lasu neniun spuron en tiu ĉi aparato</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">%1$s forigos viajn kuketojn, historion kaj retejajn datumojn kiam vi fermos ĉiujn viajn privatajn fenestrojn. %2$s</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
@ -213,6 +208,8 @@
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Serĉi en paĝo</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Traduki paĝon</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Konservi en kolekto</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
@ -325,14 +322,8 @@
<string name="onboarding_home_enable_notifications_negative_button">Ne nun</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Igu Firefox via norma retumilo</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Ni amas teni vin sekura</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Firefox metas personojn antaŭ profiton kaj defendas vian privatecon per blokado de interretejaj spuriloj.\n\nPli da informo en niaj notoj pri privateco.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2">Nia retumilo, subtenata de nenprofitcela organizo, helpas eviti ke entreprenoj kaŝe sekvu vin tra la reto.\n\nPli da informo en nia rimarko pri privateco.</string>
<!-- Text for the link to the privacy notice webpage for set as firefox default browser screen.
@ -343,11 +334,7 @@
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ne nun</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Iru tien kaj reen inter la telefono kaj la komputilo</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Restu protektita dum vi iras tien kaj reen inter aparatoj, danke al ĉifrado</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Prenu viajn langetojn kaj pasvortojn el viaj aliaj aparatoj por daŭrigi el la loko kie vi haltis.</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_2">Komencinte seancon kaj spegulinte, vi estas pli sekura. Firefox ĉifras viajn pasvortojn, legosignojn kaj pli.</string>
@ -355,15 +342,9 @@
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Komenci seancon</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ne nun</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Sciigoj helpas vin plenumi pli per Firefox</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2">Sciigoj helpas vin resti sekura kun Firefox</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Sendu langetojn inter aparatoj, administru elŝutojn kaj ricevu konsiletojn pri la maniero eltiri la maksimumon el Firefox.</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2">Sekure sendu langetojn inter viaj aparatoj kaj malkovru aliajn privatecajn trajtojn en Firefox.</string>
@ -405,8 +386,6 @@
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Elektu serĉilon</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Administri serĉajn ŝparvojojn</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Administri alternativajn serĉilojn</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Modifi la videblan liston de serĉiloj en la serĉa menuo</string>
@ -420,8 +399,6 @@
<string name="preferences_search_engines">Serĉiloj</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Sugestoj el serĉiloj</string>
<!-- Preference for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_search_address_bar" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Adresa strio</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Preferoj por la adresa strio</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
@ -519,6 +496,12 @@
<!-- Change setting text button, for the cookie banner re-engagement dialog -->
<string name="reduce_cookie_banner_dialog_change_setting_button" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">Permesi</string>
<!--Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name -->
<string name="cookie_banner_cfr_title">%1$s ĵus rifuzis kuketojn por vi</string>
<!--Message for the cookie banner re-engagement CFR -->
<string name="cookie_banner_cfr_message">Malpli da distro, malpli da kuketoj klopodante spuri vin en tiu ĉi retejo.</string>
<!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. -->
<string name="preferences_https_only_summary">Aŭtomate provi konekti al retejoj per la ĉifrita protokolo HTTPS por pliigi sekurecon.</string>
<!-- Summary of https only preference if https only is set to off -->
@ -541,14 +524,10 @@
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Tamen ankaŭ eblas, ke iu provas interkapti viajn datumojn. Se vi daŭrigas, ne enigu iun ajn privatan datumon, cetere la HTTPS-nura reĝimo estos portempe malŝaltita por la vizitota retejo.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">Alirebleco</string>
<!-- Preference to override the Firefox Account server -->
<string name="preferences_override_fxa_server" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Personecigita servilo de konto de Firefox</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Personecigita servilo de konto de Mozilla</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Personecigita servilo de spegulado</string>
<!-- Toast shown after updating the FxA/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_fxa_sync_server_done" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">La serviloj de Konto de Firefox Account/Spegulado estis ŝanĝitaj. La programo nun finiĝos por apliki la ŝanĝojn…</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">La agordoj de konto de Mozilla aŭ de spegulado ŝanĝiĝis. Apo finiĝas por apliki la ŝanĝojn…</string>
<!-- Preference category for account information -->
@ -566,8 +545,6 @@
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Komencu seancon por speguli langetojn, legosignojn, pasvortojn kaj pli.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Konto de Firefox</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Konto de Mozilla</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Rekonektiĝu por daŭrigi la speguladon</string>
@ -579,8 +556,6 @@
<string name="preferences_data_collection">Kolektado de datumoj</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Fora sencimigo per USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search engines -->
<string name="preferences_show_search_engines" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Montri serĉilojn</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Montri serĉajn sugestojn</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
@ -628,6 +603,8 @@
<!-- Preference for add_ons -->
<string name="preferences_addons">Aldonaĵoj</string>
<!-- Preference for installing a local add-on -->
<string name="preferences_install_local_addon">Instali aldonaĵon el dosiero</string>
<!-- Preference for notifications -->
<string name="preferences_notifications">Sciigoj</string>
@ -710,12 +687,6 @@
<!-- Button text of the Nimbus message for add-ons general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button" tools:ignore="UnusedResources">Esplori aldonaĵojn</string>
<!-- Add-on Installation from AMO-->
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is not supported -->
<string name="addon_not_supported_error" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Nesubtenata aldonaĵo</string>
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is already installed -->
<string name="addon_already_installed" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">La aldonaĵo jam estas instalita</string>
<!-- Add-on process crash dialog to user -->
<!-- Title of a dialog shown to the user when enough errors have occurred with addons and they need to be temporarily disabled -->
<string name="addon_process_crash_dialog_title" tools:ignore="UnusedResources">La aldonaĵoj estas provizore malaktivigitaj</string>
@ -1358,6 +1329,10 @@
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Fermi privatajn langetojn</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Ĉu fermi privatajn langetojn?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Tuŝetu aŭ ŝovu tiun ĉi sciigon por fermi privatajn langetojn.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Merkatiko</string>
@ -1598,6 +1573,8 @@
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Ĉiuj kuketoj (tio misfunkciigos retejojn)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Izoli interretejajn kuketojn</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Peti al retejoj ne dividi aŭ vendi miajn datumojn</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Spurila enhavo</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
@ -1936,29 +1913,19 @@
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Aldoni novan serĉilon</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Modifi serĉilon</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to add a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Aldoni</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to save a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_edit_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Konservi</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Modifi</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Forigi</string>
<!-- Text for the button to create a custom search engine on the Add search engine screen -->
<string name="search_add_custom_engine_label_other" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Aliaj</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Nomo</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Nomo</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Nomo de serĉilo</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">Serĉa URL</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Teksto por serĉi</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL uzota por serĉoj</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Anstataŭigi la serĉotan tekston per “%s”. Ekzemple:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string>
@ -2190,8 +2157,6 @@
<!-- Review quality check feature-->
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Kontrolilo de recenzoj</string>
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name_2">Kontrolilo de recenzoj</string>
<!-- Summary for grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_a_b_description">Fidindaj recenzoj</string>
@ -2204,7 +2169,9 @@
<!-- Title for when the rating has been updated by the review checker -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_title">Alĝustigita taksado</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description">Nefidindaj recenzoj forigitaj</string>
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description" moz:RemovedIn="122" tools:ignore="UnusedResources">Nefidindaj recenzoj forigitaj</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description_2">Bazita sur fidindaj recenzoj</string>
<!-- Title for list of highlights from a product's review emphasizing a product's important traits. -->
<string name="review_quality_check_highlights_title">Elstaraĵoj el ĵusaj recenzoj</string>
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
@ -2216,14 +2183,10 @@
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[Ni donas al ĉiu recenzo de produkto <b>literan noton</b> el A ĝis F.]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB">Fidindaj recenzoj. Ni pensas ke tiuj venas el verŝajnaj veraj klientoj, kiuj donis sincerajn kaj objektivajn recenzojn.</string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB_2" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Ni pensas ke tiuj recenzoj estas fidindaj.</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_C">Ni pensas ke estas miksaĵo de findindaj kaj nefidindaj recenzoj.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF">Nefidindaj recenzoj. Ni pensas ke tiuj estas verŝajne ĉu malveraj ĉu donitaj de neobjektivaj recenzintoj.</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF_2" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Ni pensas ke tiuj recenzoj estas nefidindaj.</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[La <b>alĝustigita taksado</b> estas bazita nur sur la recenzoj, kiujn ni opinias fidindaj.]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
@ -2239,8 +2202,6 @@
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products">Montri reklamojn en la kontrolilo de recenzoj</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">De tempo al tempo vi vidos reklamojn por elstaraj produktoj. Ĉiuj reklamoj devas konformi al niaj normoj pri kvalito de recenzoj. %s</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2" tools:ignore="UnusedResources">De tempo al tempo vi vidos reklamojn por elstaraj produktoj. Ni nur reklamas produktojn kun fidindaj recenzoj. %s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Pli da informo</string>
@ -2251,8 +2212,6 @@
<!-- Caption for recommended product section indicating this is an ad by Fakespot. First parameter is the Fakespot product name. -->
<string name="review_quality_check_ad_caption" tools:ignore="UnusedResources">Reklamo de %s</string>
<!-- Caption for review quality check panel. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_powered_by_link. -->
<string name="review_quality_check_powered_by" tools:ignore="UnusedResources" moz:RemovedIn="119">La kontrolilo de reklamoj funkcias danke al %s.</string>
<!-- Caption for review quality check panel. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_powered_by_link. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_2">La kontrolilo de reklamoj funkcias danke al %s</string>
<!-- Clickable text that links to Fakespot.com. First parameter is the Fakespot product name. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_powered_by_link" tools:ignore="UnusedResources">%s de Mozilla</string>
@ -2265,23 +2224,23 @@
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_body">Kiam tiu ĉi produko havos pli da recenzoj, ni povis kontroli ĝian kvaliton.</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title" tools:ignore="UnusedResources">Nedisponebla produkto</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title">Nedisponebla produkto</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body" tools:ignore="UnusedResources">Se vi vidas ke denove estas stoko de tiu ĉi produko, raportu tion kaj ni kontrolos la recenzojn.</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body">Se vi vidas ke denove estas stoko de tiu ĉi produko, raportu tion kaj ni kontrolos la recenzojn.</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Raporti ke denove estas stoko de tiu ĉi produkto</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2" tools:ignore="UnusedResources">Raporti ke denove estas stoko de tiu ĉi produkto</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">Raporti ke denove estas stoko de tiu ĉi produkto</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's re-analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_reanalysis_in_progress_warning_title">Kvalito de recenzoj estas taksata</string>
<string name="review_quality_check_reanalysis_in_progress_warning_title" moz:RemovedIn="122">Kvalito de recenzoj estas taksata</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title">Kvalito de recenzoj estas taksata</string>
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title" moz:RemovedIn="122">Kvalito de recenzoj estas taksata</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. The parameter is the percentage progress (0-100%) of the analysis process (e.g. 56%). -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title_2">Kvalito de recenzoj estas taksata (%s)</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">Tio povas postuli proksimume 60 sekundojn.</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title" tools:ignore="UnusedResources">Dankon pro la raporto!</string>
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title">Dankon pro la raporto!</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body" tools:ignore="UnusedResources">Ni devus havi informojn pri la recenzoj de tiu ĉi produkto dum la venontaj 24 horoj. Bonvolu rekontroli baldaŭ.</string>
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body">Ni devus havi informojn pri la recenzoj de tiu ĉi produkto dum la venontaj 24 horoj. Bonvolu rekontroli baldaŭ.</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_title">Ni ne povas kontroli tiujn recenzojn</string>
<!-- Text for body of info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
@ -2312,23 +2271,25 @@
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_title">Provu nian fidindan gvidadon al recenzoj de produktoj</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first and last two parameters are for retailer names (e.g. Amazon, Walmart). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description">Vidu kiel fidindaj estas la recenzoj en %1$s antaŭ ol aĉeti. La kontrolilo de recenzoj, eksperimenta trajto de %2$s, estas integrita en la retumilo kaj ĝi ankaŭ funkcias en %3$s kaj %4$s.</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first parameters is for retailer name (e.g. Amazon). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor">Vidu kiel fidindaj estas la recenzoj en %1$s antaŭ ol aĉeti. La kontrolilo de recenzoj, eksperimenta trajto de %2$s, estas integrita en la retumilo.</string>
<!-- Paragraph presenting review quality check feature. First parameter is the Fakespot product name. Second parameter is for clickable text defined in review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more">Danke al la povo de %1$s de Mozilla, ni helpas vin eviti neobjektivajn kaj malverajn recenzojn. Nia modelo de artefarita intelekto konstante pliboniĝas por protekti vin dum vi aĉetumas. %2$s</string>
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Pli da informo</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is the Fakespot product name. Following parameters are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">Se vi elektas “Jes, provi ĝin” vi akceptas la %2$s kaj %3$s de %1$s de Mozilla.</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption">Se vi elektas “Jes, provi ĝin” vi akceptas la %2$s kaj %3$s de %1$s de Mozilla.</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. Parameter is the Fakespot product name. After the colon, what appears are two links, each on their own line. The first link is to a Privacy policy (review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2). The second link is to Terms of use (review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2">Se vi elektas “Jes, provi ĝin” vi akceptas la jenon el %1$s:</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Se vi elektas “Jes, provi ĝin” vi akceptas la jenon el %1$s:</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">politiko pri privateco</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy">politiko pri privateco</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2">Politiko pri privateco</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Politiko pri privateco</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">kondiĉoj de uzo</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">kondiĉoj de uzo</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2">Kondiĉoj de uzo</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Kondiĉoj de uzo</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Jes, provi ĝin</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
@ -2364,6 +2325,9 @@
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_competitiveness">Konkurenceco</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">faldi</string>
@ -2379,4 +2343,136 @@
<string name="a11y_action_label_read_article">legi la artikolon</string>
<!-- Action label for links to the Firefox Pocket website. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">malfermu ligilon por pli da informo</string>
</resources>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, Kaptitolo</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Ligiloj</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Disponeblaj ligiloj</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">Ĉu traduki ĉi tiun paĝon?</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Provu privatajn tradukojn en %1$s</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message">Por protekti vian privatecon, tradukoj neniam forlasas vian aparaton. Baldaŭ estos novaj lingvoj kaj plibonigoj! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Pli da informo</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Traduki el</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Traduki en</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Ne nun</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Farita</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Traduki</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Klopodi denove</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Traduko</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Traduko okazas</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Okazis problemo dum traduko. Bonvolu provi denove.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Ne eblis ŝargi lingvojn. Kontrolu vian retaliron kaj provu denove.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Bedaŭrinde ni ankoraŭ ne subtenas %1$s.</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">Pli da informo</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">Tradukaj elektebloj</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Ĉiam proponi tradukon</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Ĉiam traduki %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Neniam traduki %1$s</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Neniam traduki tiun ĉi retejon</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Tradukaj agordoj</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Pri tradukoj en %1$s</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Tradukoj</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">Proponi tradukon kiam tio eblas</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">Ĉiam elŝuti lingvoj en datumŝpara reĝimo</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Preferoj pri traduko</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Aŭtomata traduko</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Neniam traduki tiujn ĉi retejojn</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Elŝuti lingvojn</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Aŭtomata traduko</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Elekti lingvon por la preferoj ”ĉiam traduki” kaj ”neniam traduki”.</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Proponi traduki (normo)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s proponos traduki retejojn el tiu ĉi lingvo.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Ĉiam traduki</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s tradukos el ĉi lingvo aŭtomate dum ŝargado de la paĝo.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Neniam traduki</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s neniam proponos traduki retejojn el tiu ĉi lingvo.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Neniam traduki tiujn ĉi retejojn</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">Por aldoni novan retejon: vizitu ĝin kaj elektu “neniam traduki tiun ĉi retejon” el la traduka menuo.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Forigi %1$s</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Ĉu forigi %1$s?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Forigi</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Nuligi</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference">Elŝuti lingvojn</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Elŝuti tutajn lingvojn por pli rapidaj tradukoj kaj por traduki malkonektite. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Pli da informo</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Disponeblaj lingvoj</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">postulata</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Elŝuti lingvojn</string>
</resources>

@ -214,6 +214,8 @@
<string name="resync_button_content_description">Resincronizar</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Buscar en la página</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Traducir página</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Guardar en la colección</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
@ -1346,6 +1348,11 @@
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Cerrar pestañas privadas</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">¿Cerrar pestañas privadas?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Toca o desliza esta notificación para cerrar las pestañas privadas.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Marketing</string>
@ -2296,17 +2303,17 @@
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Saber más</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is the Fakespot product name. Following parameters are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">Al seleccionar “Sí, probarlo”, aceptas %1$s de %2$s y %3$s de Mozilla.</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption">Al seleccionar “Sí, probarlo”, aceptas %1$s de %2$s y %3$s de Mozilla.</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. Parameter is the Fakespot product name. After the colon, what appears are two links, each on their own line. The first link is to a Privacy policy (review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2). The second link is to Terms of use (review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2">Al seleccionar “Sí, probarlo”, aceptas lo siguiente de %1$s:</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Al seleccionar “Sí, probarlo”, aceptas lo siguiente de %1$s:</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">política de privacidad</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy">política de privacidad</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2">Política de privacidad</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Política de privacidad</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">términos de uso</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">términos de uso</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2">Términos de uso</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Términos de uso</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Si, probarlo</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
@ -2363,6 +2370,11 @@
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, Cabecera</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Enlaces</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Enlaces disponibles</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
@ -2380,13 +2392,26 @@
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Traducir a</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Ahora no</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Hecho</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Traducir</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Reintentar</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Traduciendo</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Traducción en curso</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Ha surgido un problema al traducir. Por favor inténtalo de nuevo.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">No se han podido cargar los idiomas. Verifica tu conexión a Internet y prueba de nuevo.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Lo sentimos, todavía no soportamos %1$s.</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">Saber más</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">Opciones de traducción</string>
@ -2518,8 +2543,12 @@
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Cancelar</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Herramientas de depuración</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Ir a la página anterior</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title" tools:ignore="UnusedResources">Herramientas de pestañas</string>
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Herramientas de pestañas</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Número de pestañas</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
@ -2530,4 +2559,14 @@
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Privada</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Total</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Herramienta de creación de pestañas</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Cantidad de pestañas a crear</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Añadir a pestañas activas</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Añadir a pestañas inactivas</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Añadir a pestañas privadas</string>
</resources>

@ -211,6 +211,8 @@
<string name="resync_button_content_description">Կրկնահամաժամեցում</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Գտնել էջում</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Թարգմանել էջը</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Պահպանել հավաքածուում</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
@ -1319,6 +1321,10 @@
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Փակել գաղտնի ներդիրները</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Փակե՞լ գաղտնի ներդիրները</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Հպեք կամ սահեցրեք այս ծանուցումը՝ մասնավոր ներդիրները փակելու համար:</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Մարկեթինգ</string>
@ -2256,17 +2262,17 @@
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">Իմանալ ավելին</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is the Fakespot product name. Following parameters are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">Ընտրելով «Այո, փորձիր»՝ դուք համաձայնում եք %1$s-ը Mozilla-ի կողմիցի %2$s-ին և %3$s-ին:</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption">Ընտրելով «Այո, փորձիր»՝ դուք համաձայնում եք %1$s-ը Mozilla-ի կողմիցի %2$s-ին և %3$s-ին:</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. Parameter is the Fakespot product name. After the colon, what appears are two links, each on their own line. The first link is to a Privacy policy (review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2). The second link is to Terms of use (review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2">Ընտրելով «Այո, փորձիր»՝ դուք ընդունում եք %1$s-ը.</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Ընտրելով «Այո, փորձիր»՝ դուք ընդունում եք %1$s-ը.</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">գաղտնիության դրույթներ</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy">գաղտնիության դրույթներ</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2">Գաղտնիության դրույթներ</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Գաղտնիության դրույթներ</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">օգտվելու կանոններ</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">օգտվելու կանոններ</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2">Օգտագործման պայմաններ</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">Օգտագործման պայմաններ</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">Այո, փորձիր</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
@ -2323,6 +2329,11 @@
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, վերնագիր</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Հղումներ</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Հղումներ են մատչելի</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
@ -2340,13 +2351,26 @@
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Թարգմանել հետևյալով՝</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Ոչ հիմա</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Պատրաստ է</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Թարգմանել</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Կրկին փորձել</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Թարգմանում է</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Թարգմանությունն ընթացքի մեջ է</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Թարգմանության հետ կապված խնդիր։ Կրկին փորձեք;</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Չհաջողվեց բեռնել լեզուները: Ստուգեք համացանցային կապակցումը և նորից փորձեք:</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Մենք դեռ չենք աջակցում %1$s-ը:</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">Իմանալ ավելին</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">Թարգմանության ընտրանքներ</string>
@ -2477,8 +2501,12 @@
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Չեղարկել</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Վրիպազերծման գործիքներ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Նավարկել հետ</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title" tools:ignore="UnusedResources">Ներդիրի գործիքներ</string>
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Ներդիրի գործիքներ</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Ներդիրների քանակը</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
@ -2489,4 +2517,14 @@
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Մասնավոր</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Ընդամենը</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Ներդիրների ստեղծման գործիք</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Ներդիրների քանակ ստեղծելու համար</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Հավելել ակտիվ ներդիրներին</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Հավելել ոչ ակտիվ ներդիրներին</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Հավելել մասնավոր ներդիրներին</string>
</resources>

@ -72,11 +72,6 @@
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">この端末を追跡させません</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">すべてのプライベートウィンドウを閉じると、%1$s により Cookie、履歴、サイトデータが削除されます。%2$s</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
@ -220,6 +215,8 @@
<string name="resync_button_content_description">再同期</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">ページ内検索</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">ページを翻訳</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">コレクションに保存</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
@ -336,14 +333,8 @@
<string name="onboarding_home_enable_notifications_negative_button">後で</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Firefox をいつものブラウザーに</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">私たちはあなたの安全を守りたいと願っています</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Firefox はユーザーのことを第一に考え、クロスサイトトラッカーからあなたのプライバシーを守ります。\n\n詳細はプライバシー通知をご覧ください。</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2">非営利で作られた私たちのブラウザーは、企業によるウェブ上の密かな追跡を阻止するのに役立ちます。\n\n詳細はプライバシー通知をご覧ください。</string>
<!-- Text for the link to the privacy notice webpage for set as firefox default browser screen.
@ -354,12 +345,8 @@
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">後で</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">スマートフォンとラップトップの間を行ったり来たり</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">端末間の移動時に暗号化した状態を維持します</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">他の端末からタブとパスワードを転送して、中断したところから再開できます。</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_2">ログインして同期すると、Firefox がユーザーのパスワードやブックマークなどを暗号化して、より安全に使用できます。</string>
@ -367,15 +354,9 @@
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">ログイン</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">後で</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">通知をオンにして Firefox をさらに活用しましょう</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2">通知をオンにして Firefox で安全性を高めましょう</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">通知を使って他の端末にタブを送信したり、ダウンロードを管理したり、Firefox を最大限に活用するためのヒントを受け取れます。</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2">端末間で安全にタブを送信するなど、Firefox の他のプライバシー機能を見つけましょう。</string>
@ -419,8 +400,6 @@
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">一つを選んでください</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">検索ショートカットの管理</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">代替検索エンジンを管理</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">検索メニューに表示されるエンジンの編集</string>
@ -434,8 +413,6 @@
<string name="preferences_search_engines">検索エンジン</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">検索エンジンからの検索候補</string>
<!-- Preference for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_search_address_bar" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">アドレスバー</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">アドレスバーの設定</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
@ -560,14 +537,10 @@
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">ただし、攻撃者が関与している可能性もあります。ウェブサイトにアクセスする場合は機密情報を入力しないでください。続行すると、サイトの HTTPS-Only モードが一時的にオフになります。</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">アクセシビリティ</string>
<!-- Preference to override the Firefox Account server -->
<string name="preferences_override_fxa_server" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">カスタム Firefox アカウントサーバー</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">カスタム Mozilla アカウントサーバー</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">カスタム Sync サーバー</string>
<!-- Toast shown after updating the FxA/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_fxa_sync_server_done" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Firefox アカウント/Sync サーバーが変更されました。変更を適用するためにアプリケーションを終了しています…</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Mozilla アカウント/Sync サーバーが変更されました。変更を適用するためにアプリケーションを終了しています…</string>
<!-- Preference category for account information -->
@ -585,8 +558,6 @@
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">ログインしてタブやブックマーク、パスワードなどを同期しましょう。</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Firefox アカウント</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Mozilla アカウント</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">再接続して同期を再開</string>
@ -598,8 +569,6 @@
<string name="preferences_data_collection">データ収集</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">USB 経由でリモートデバッグする</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search engines -->
<string name="preferences_show_search_engines" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">検索エンジンを表示する</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">検索語句の候補を表示する</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
@ -731,12 +700,6 @@
<!-- Button text of the Nimbus message for add-ons general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button" tools:ignore="UnusedResources">アドオンを探す</string>
<!-- Add-on Installation from AMO-->
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is not supported -->
<string name="addon_not_supported_error" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">サポートされていないアドオンです</string>
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is already installed -->
<string name="addon_already_installed" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">アドオンはすでにインストールされています。</string>
<!-- Add-on process crash dialog to user -->
<!-- Title of a dialog shown to the user when enough errors have occurred with addons and they need to be temporarily disabled -->
<string name="addon_process_crash_dialog_title" tools:ignore="UnusedResources">アドオンは一時的に無効化されています</string>
@ -1382,6 +1345,11 @@
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">プライベートタブを閉じる</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">プライベートタブを閉じますか?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">プライベートタブを閉じるには、この通知をタップまたはスワイプしてください。</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">マーケティング</string>
@ -1622,6 +1590,8 @@
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">すべての Cookie (ウェブサイトが動作しない原因になります)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">クロスサイト Cookie を分離する</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">ウェブサイトにユーザーデータの共有と販売の拒否を通知する</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">トラッキングコンテンツ</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
@ -1965,28 +1935,18 @@
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">新しい検索エンジンを追加します</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">検索エンジンの編集</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to add a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">追加</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to save a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_edit_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">保存</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">編集</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">削除</string>
<!-- Text for the button to create a custom search engine on the Add search engine screen -->
<string name="search_add_custom_engine_label_other" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">その他</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">名前</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">検索エンジン名</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">検索エンジン名</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">検索文字列の URL</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">検索クエリー文字列</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">検索に使用する URL</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">クエリーを “%s” に置き換えます。例:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string>
@ -2217,8 +2177,6 @@
<!-- Review quality check feature-->
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">レビューチェッカー</string>
<!-- Name for the review quality check feature used as title for the panel. -->
<string name="review_quality_check_feature_name_2">レビューチェッカー</string>
<!-- Summary for grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_grade_a_b_description">信頼できるレビュー</string>
@ -2232,7 +2190,9 @@
<!-- Title for when the rating has been updated by the review checker -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_title">レートが調整されています</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description">信頼できないレビューを削除しました</string>
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description" moz:RemovedIn="122" tools:ignore="UnusedResources">信頼できないレビューを削除しました</string>
<!-- Description for a product's adjusted star rating. The text presents that the product's reviews which were evaluated as unreliable were removed from the adjusted rating. -->
<string name="review_quality_check_adjusted_rating_description_2">信頼できないレビューに基づきます</string>
<!-- Title for list of highlights from a product's review emphasizing a product's important traits. -->
<string name="review_quality_check_highlights_title">最近の注目レビュー</string>
<!-- Title for section explaining how we analyze the reliability of a product's reviews. -->
@ -2243,14 +2203,10 @@
<string name="review_quality_check_info_review_grade_header"><![CDATA[私たちは、各製品のレビューを A から F までの <b>レターグレード</b> で評価します。]]></string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB">信頼できるレビューです。これは正直で偏見を持たない本物の顧客によるレビューであると思われます。</string>
<!-- Description explaining grades A and B for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_AB_2" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">信頼できるレビューと思われます。</string>
<!-- Description explaining grade C for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_C">信頼できるレビューと信頼できないレビューが混在していると思われます。</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF">信頼できないレビューです。これは偽物または偏見を持ったレビュアーによるレビューであると思われます。</string>
<!-- Description explaining grades D and F for review quality check adjusted grading. -->
<string name="review_quality_check_info_grade_info_DF_2" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">信頼できないレビューです。</string>
<!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. -->
<string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading"><![CDATA[<b>調整されたレート</b> は私たちが信頼するに足ると評価したレビューのみを基にしています。]]></string>
<!-- Paragraph explaining product review highlights. First parameter is the name of the retailer (e.g. Amazon). -->
@ -2266,8 +2222,6 @@
<!-- Text for label for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products">レビューチェッカーに広告を表示する</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">時々、関連製品の広告が表示されます。すべての広告は私たちのレビュー品質基準を満たしています。%s</string>
<!-- Description for switch preference to show recommended products from review quality check settings section. First parameter is for clickable text defined in review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more.-->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_description_2" tools:ignore="UnusedResources">時々、関連製品の広告が表示されます。私たちはレビュー品質基準を満たした信頼できる製品のみを広告しています。%s</string>
<!-- Clickable text that links to review quality check recommended products support article. -->
<string name="review_quality_check_settings_recommended_products_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">詳細情報</string>
@ -2290,24 +2244,24 @@
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product does not have enough reviews for a review analysis. -->
<string name="review_quality_check_no_reviews_warning_body">この製品の品質を確認可能な数のレビューが掲載されるまでお待ちください。</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title" tools:ignore="UnusedResources">製品が利用できません</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_title">製品が利用できません</string>
<!-- Text for the body of warning card informing the user that the current product is currently not available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body" tools:ignore="UnusedResources">この製品が再入荷されている場合はご報告ください。その製品レビューを確認します。</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">製品が再入荷されたことを報告する</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_body">この製品が再入荷されている場合はご報告ください。その製品レビューを確認します。</string>
<!-- Clickable text for warning card informing the user that the current product is currently not available. Clicking this should inform the server that the product is available. -->
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2" tools:ignore="UnusedResources">製品の在庫があることを報告する</string>
<string name="review_quality_check_product_availability_warning_action_2">製品の在庫があることを報告する</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's re-analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_reanalysis_in_progress_warning_title">レビューの品質の確認</string>
<string name="review_quality_check_reanalysis_in_progress_warning_title" moz:RemovedIn="122">レビューの品質の確認</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title">レビューの品質の確認</string>
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title" moz:RemovedIn="122">レビューの品質の確認</string>
<!-- Title for warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. The parameter is the percentage progress (0-100%) of the analysis process (e.g. 56%). -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_title_2">レビューの品質の確認 (%s)</string>
<!-- Text for body of warning card informing the user that the current product's analysis is still processing. -->
<string name="review_quality_check_analysis_in_progress_warning_body">これには約 60 秒かかります。</string>
<!-- Title for info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title" tools:ignore="UnusedResources">ご報告ありがとうございます。</string>
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_title">ご報告ありがとうございます。</string>
<!-- Text for body of info card displayed after the user reports a product is back in stock. -->
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body" tools:ignore="UnusedResources">この製品のレビュー情報は 24 時間以内に更新されます。後でもう一度確認してください。</string>
<string name="review_quality_check_analysis_requested_info_body">この製品のレビュー情報は 24 時間以内に更新されます。後でもう一度確認してください。</string>
<!-- Title for info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
<string name="review_quality_check_not_analyzable_info_title">これらのレビューは確認できません</string>
<!-- Text for body of info card displayed when the user review checker while on a product that Fakespot does not analyze (e.g. gift cards, music). -->
@ -2347,17 +2301,17 @@
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">詳細情報</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is the Fakespot product name. Following parameters are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">「はい、試します」を選択すると、%1$s by Mozilla の%2$s および %3$s に同意したものとみなされます。</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption">「はい、試します」を選択すると、%1$s by Mozilla の%2$s および %3$s に同意したものとみなされます。</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. Parameter is the Fakespot product name. After the colon, what appears are two links, each on their own line. The first link is to a Privacy policy (review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2). The second link is to Terms of use (review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2">「はい、試します」を選択すると、%1$s の以下の内容に同意したものとみなされます:</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_caption_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">「はい、試します」を選択すると、%1$s の以下の内容に同意したものとみなされます:</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">プライバシーポリシー</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy">プライバシーポリシー</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2">プライバシーポリシー</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">プライバシーポリシー</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">利用規約</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">利用規約</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2">利用規約</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">利用規約</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">はい、試します</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
@ -2394,6 +2348,9 @@
<!-- Text for highlights card competitiveness category header. Reviews shown under this header should refer the product's competitiveness. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_competitiveness">競争力</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">折りたたむ</string>
@ -2411,4 +2368,203 @@
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">リンクを開いて詳細を表示</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s、見出し</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">リンク</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">利用可能なリンク</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">このページを翻訳しますか?</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">%1$s でプライベート翻訳を試してください</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message">プライバシーを重視し、翻訳データは端末内のみで処理されます。対応言語の追加と改善に乞うご期待! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">詳細情報</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">翻訳元</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">翻訳先</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">後で</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">完了</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">翻訳</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">再試行</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">翻訳中</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">翻訳中です</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">翻訳時に問題が発生しました。もう一度試してください。</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">言語を読み込めませんでした。インターネット接続を確認して、もう一度試してください。</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">申し訳ありませんが、%1$s はまだサポートされていません。</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">詳細情報</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">翻訳オプション</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">常に翻訳機能を提供する</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">%1$s のページを常に翻訳する</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">%1$s のページは翻訳しない</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">このサイトは翻訳しない</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">翻訳設定</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">%1$s の翻訳機能について</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">翻訳</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">翻訳可能な場合に通知する</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">常にデータ節約モードで言語をダウンロードする</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">翻訳の設定</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">自動翻訳</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">これらのサイトは翻訳しない</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">言語をダウンロード</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">自動翻訳</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">設定で「常に翻訳する」言語と「翻訳しない」言語を選択します。</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">翻訳を通知する (既定)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s がサイトをこの言語に翻訳可能であることを通知します。</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">常に翻訳する</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s がこの言語のページの読み込み時に自動的に翻訳します。</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">翻訳しない</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s はサイトをこの言語に翻訳可能であることを通知しません。</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">これらのサイトは翻訳しない</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">新しいサイトを追加するには: そのサイトにアクセスし、翻訳メニューから「このサイトを翻訳しない」を選択します。</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">%1$s を削除します</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">%1$s を削除しますか?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">削除</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">キャンセル</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference">言語をダウンロード</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">言語をすべてダウンロードして、翻訳を高速化したり、オフラインで翻訳したりできます。 %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">詳細情報</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">利用可能な言語</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">必須</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">言語をダウンロード</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download or delete all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">すべての言語</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">削除</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_in_progress_state">ダウンロード中</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">ダウンロード</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that is selected. -->
<string name="download_languages_item_content_description_selected_state">選択済み</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">%1$s (%2$s) を削除しますか?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">この言語を削除すると、翻訳時に %1$s が言語の一部をキャッシュにダウンロードします。</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">すべての言語 (%1$s) を削除しますか?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">すべての言語を削除すると、翻訳時に %1$s が言語の一部をキャッシュにダウンロードします。</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">削除</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">キャンセル</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">データ節約モード中にダウンロード (%1$s) しますか?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">翻訳のプライバシー保つため、言語の一部をキャッシュにダウンロードします。</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">常にデータ節約モードでダウンロードする</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">ダウンロード</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">ダウンロードして翻訳</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">キャンセル</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">デバッグツール</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">前のページへ戻ります</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">タブツール</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">タブ数</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_normal">使用中</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">未使用</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">プライベート</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">合計</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">タブ作成ツール</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">作成するタブの数</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">使用中のタブに追加</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">未使用のタブに追加</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">プライベートタブに追加</string>
</resources>

@ -2242,6 +2242,8 @@ Exemple :\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_title" tools:ignore="UnusedResources">Las analisis son a jorn</string>
<!-- Text for the action button from info card displayed to the user when analysis finished updating. -->
<string name="review_quality_check_analysis_updated_confirmation_action" tools:ignore="UnusedResources">Plan realizat</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when an error occurred. -->
<string name="review_quality_check_generic_error_title">Cap dinfo pas disponible pel moment</string>
<!-- Title for error card displayed to the user when the device is disconnected from the network. -->
<string name="review_quality_check_no_connection_title">Cap de connexion ret</string>
<!-- Text for button from body of card displayed to the user for products whose reviews were not analyzed yet. Clicking this should trigger a product analysis. -->
@ -2389,11 +2391,29 @@ Exemple :\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Traduccion automatica</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Seleccionatz una lenga per gerir las preferéncias « Totjorn traduire » e « Traduire pas jamai ».</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Prepausar de traduire (per defaut)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s prepausarà de traduire los sites dins aquesta lenga.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Totjorn traduire</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s traduirà automaticament aquesta lenga al cargament de la pagina.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Traduire pas jamai</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s prepausarà pas jamai de traduire los sites dins aquesta lenga.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Traduire pas jamai aquestes sites</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">Per apondre un site novèl : consultatz-lo e seleccionatz « Traduire pas jamai aqueste site » dins lo menú de las traduccions.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Suprimir %1$s</string>
@ -2408,6 +2428,8 @@ Exemple :\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference">Telecargar de lengas</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Telecargatz de lengas complètas per aver de traduccions mai rapidas e fòra linha. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Ne saber mai</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
@ -2435,10 +2457,14 @@ Exemple :\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Suprimir %1$s (%2$s) ?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Se suprimissètz aquesta lenga, %1$s la telecargarà parcialament dins vòstre cache a cada traduccion.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Suprimir totas las lengas (%1$s) ?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Se suprimissètz totas aquestas lengas, %1$s las telecargarà parcialament dins vòstre cache a cada traduccion.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Suprimir</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
@ -2449,6 +2475,10 @@ Exemple :\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">Telecargar en mòde estalvi de donadas (%1$s) ?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Telecargam parcialament de lengas dins vòstre cache per que las traduccions demòren privadas.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Totjorn telecargar en mòde estalvi de donadas</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Telecargar</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
@ -2456,6 +2486,9 @@ Exemple :\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&amp
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Anullar</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Aisinas de desbugatge</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Tornar</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->

@ -70,11 +70,6 @@
<!-- True Private Browsing Mode -->
<!-- Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. -->
<string name="felt_privacy_desc_card_title">Nie zostawiaj śladów na tym urządzeniu</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
The second parameter is the clickable link text in felt_privacy_info_card_subtitle_link_text -->
<string name="felt_privacy_info_card_subtitle" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">%1$s usuwa Twoje ciasteczka, historię i dane witryn po zamknięciu wszystkich prywatnych okien. %2$s</string>
<!-- Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable
private mode in our new Total Private Browsing mode.
The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Firefox Nightly)
@ -216,6 +211,8 @@
<string name="resync_button_content_description">Synchronizuj ponownie</string>
<!-- Browser menu button that opens the find in page menu -->
<string name="browser_menu_find_in_page">Znajdź na stronie</string>
<!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. -->
<string name="browser_menu_translations">Przetłumacz stronę</string>
<!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection -->
<string name="browser_menu_save_to_collection_2">Zachowaj w kolekcji</string>
<!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site -->
@ -331,14 +328,8 @@
<string name="onboarding_home_enable_notifications_negative_button">Nie teraz</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Używaj przeglądarki Firefox za każdym razem</string>
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Uwielbiamy zapewniać Ci bezpieczeństwo</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Firefox stawia ludzi ponad zyski i chroni Twoją prywatność, blokując elementy śledzące między witrynami.\n\nWięcej informacji znajdziesz w naszych zasadach ochrony prywatności.</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2">Nasza przeglądarka wspierana przez organizację non-profit pomaga powstrzymywać firmy przed potajemnym śledzeniem Cię w Internecie.\n\nWięcej informacji znajdziesz w naszych zasadach ochrony prywatności.</string>
<!-- Text for the link to the privacy notice webpage for set as firefox default browser screen.
@ -349,11 +340,7 @@
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Nie teraz</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Przełączaj się z telefonu na laptopa i z powrotem</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Nie trać szyfrowania podczas przełączania się między urządzeniami</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Otwieraj karty i pobierz hasła z innych urządzeń, aby kontynuować w tym samym miejscu.</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description_2">Zalogowanie i zsynchronizowanie zwiększa Twoje bezpieczeństwo. Firefox szyfruje hasła, zakładki i nie tylko.</string>
@ -362,15 +349,9 @@
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Nie teraz</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Powiadomienia pomogą Ci lepiej wykorzystać Firefoksa</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2">Powiadomienia pomogą Ci zachować bezpieczeństwo z Firefoksem</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Przesyłaj karty między urządzeniami, zarządzaj pobieranymi plikami i otrzymuj wskazówki, jak najlepiej wykorzystać Firefoksa.</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2">Bezpiecznie przesyłaj karty między urządzeniami i odkrywaj inne funkcje chroniące prywatność w Firefoksie.</string>
@ -412,8 +393,6 @@
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">Wybierz jedną</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Skróty wyszukiwania</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Zarządzaj alternatywnymi wyszukiwarkami</string>
<!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Zmiana wyszukiwarek widocznych w menu wyszukiwania</string>
@ -427,8 +406,6 @@
<string name="preferences_search_engines">Wyszukiwarki</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines suggestions-->
<string name="preferences_search_engines_suggestions">Podpowiedzi wyszukiwarek</string>
<!-- Preference for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_search_address_bar" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Pasek adresu</string>
<!-- Preference Category for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_settings_address_bar">Preferencje paska adresu</string>
<!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest -->
@ -551,14 +528,10 @@
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Możliwe jest również, że atakujący próbuje przechwycić informacje. Jeśli otworzysz tę witrynę, nie powinno się podawać na niej żadnych prywatnych informacji. Tryb używania wyłącznie protokołu HTTPS zostanie dla niej tymczasowo wyłączony.</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">Ułatwienia dostępu</string>
<!-- Preference to override the Firefox Account server -->
<string name="preferences_override_fxa_server" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Własny serwer kont Firefoksa</string>
<!-- Preference to override the Mozilla account server -->
<string name="preferences_override_account_server">Własny serwer kont Mozilli</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">Własny serwer synchronizacji</string>
<!-- Toast shown after updating the FxA/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_fxa_sync_server_done" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Zmieniono serwer kont Firefoksa/synchronizacji. Wyłączanie aplikacji, aby zastosować zmiany…</string>
<!-- Toast shown after updating the Mozilla account/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_account_sync_server_done">Zmieniono serwer kont Mozilli/synchronizacji. Wyłączanie aplikacji, aby zastosować zmiany…</string>
<!-- Preference category for account information -->
@ -576,8 +549,6 @@
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">Zaloguj się i synchronizuj karty, zakładki, hasła i więcej.</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Konto Firefoksa</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Konto Mozilli</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">Połącz ponownie, aby wznowić synchronizację</string>
@ -589,8 +560,6 @@
<string name="preferences_data_collection">Zbieranie danych</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">Zdalne debugowanie przez USB</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search engines -->
<string name="preferences_show_search_engines" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Wyszukiwarki</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">Podpowiedzi wyszukiwania</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
@ -723,12 +692,6 @@
<!-- Button text of the Nimbus message for add-ons general availability. -->
<string name="addon_ga_message_button" tools:ignore="UnusedResources">Przeglądaj dodatki</string>
<!-- Add-on Installation from AMO-->
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is not supported -->
<string name="addon_not_supported_error" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Dodatek nie jest obsługiwany</string>
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is already installed -->
<string name="addon_already_installed" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Dodatek jest już zainstalowany</string>
<!-- Add-on process crash dialog to user -->
<!-- Title of a dialog shown to the user when enough errors have occurred with addons and they need to be temporarily disabled -->
<string name="addon_process_crash_dialog_title" tools:ignore="UnusedResources">Dodatki zostały tymczasowo wyłączone</string>
@ -1368,6 +1331,11 @@
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">Zamknij prywatne karty</string>
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ -->
<string name="notification_erase_title_android_14">Czy zamknąć prywatne karty?</string>
<string name="notification_erase_text_android_14">Stuknij lub przeciągnij to powiadomienie, aby zamknąć prywatne karty.</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">Marketing</string>
@ -1608,6 +1576,8 @@
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Wszystkie ciasteczka (spowoduje niepoprawne działanie stron)</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Izolowanie ciasteczek między witrynami</string>
<!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&amp;' is replaced with the ampersand symbol: &-->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Informowanie witryn, że mają nie udostępniać ani nie sprzedawać moich danych</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Treści z elementami śledzącymi</string>
<!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content-->
@ -1945,28 +1915,18 @@
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Dodaj nową wyszukiwarkę</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Edytuj wyszukiwarkę</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to add a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Dodaj</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to save a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_edit_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Zapisz</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">Edytuj</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">Usuń</string>
<!-- Text for the button to create a custom search engine on the Add search engine screen -->
<string name="search_add_custom_engine_label_other" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Inna</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">Nazwa</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Nazwa</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Nazwa wyszukiwarki</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">Adres ciągu wyszukiwania</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">Używany ciąg wyszukiwania</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">Adres używany do wyszukiwania</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Wyszukiwany tekst zastąp „%s”. Przykład:\nhttps://www.google.pl/search?q=%s</string>
@ -2193,6 +2153,9 @@
<!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings.-->
<string name="experiments_snackbar_button">Przejdź do ustawień</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">„%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">zwinąć</string>
@ -2210,4 +2173,204 @@
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">otworzyć odnośnik z informacjami</string>
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s, nagłówek</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">Odnośniki</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">Dostępne są odnośniki</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. -->
<string name="translations_bottom_sheet_title">Przetłumaczyć tę stronę?</string>
<!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Wypróbuj prywatne tłumaczenia w przeglądarce %1$s</string>
<!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. The first parameter is clickable text with a link, for example, "Learn more". -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message">Ze względu na Twoją prywatność tłumaczenia nigdy nie opuszczają Twojego urządzenia. Wkrótce nowe języki i ulepszenia! %1$s</string>
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Więcej informacji</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Język źródłowy:</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Język docelowy:</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Nie teraz</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">OK</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Przetłumacz</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Spróbuj ponownie</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Tłumaczenie</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Trwa tłumaczenie</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Wystąpił problem przy tłumaczeniu. Spróbuj ponownie.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Nie można wczytać języków. Sprawdź połączenie z Internetem i spróbuj ponownie.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Nie obsługujemy jeszcze tego języka (%1$s).</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">Więcej informacji</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">Opcje tłumaczenia</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Zawsze proponuj tłumaczenie</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Zawsze tłumacz ten język (%1$s)</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. The first parameter is the language name, for example, "Spanish". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Nigdy nie tłumacz tego języka (%1$s)</string>
<!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Nigdy nie tłumacz tej witryny</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Ustawienia tłumaczenia</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Informacje o tłumaczeniach w przeglądarce %1$s</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">Tłumaczenia</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">Proponuj tłumaczenie, kiedy to możliwe</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">Pobieraj języki także w trybie oszczędzania danych</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">Preferencje tłumaczenia</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
<string name="translation_settings_automatic_translation">Automatyczne tłumaczenie</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. -->
<string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Nigdy nie tłumacz tych witryn</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. -->
<string name="translation_settings_download_language">Pobierz języki</string>
<!-- Automatic translation preference screen -->
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Automatyczne tłumaczenie</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">Wybierz język, aby zarządzać preferencjami „zawsze tłumacz” i „nigdy nie tłumacz”.</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Proponuj tłumaczenie (domyślnie)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s będzie proponował tłumaczenie witryn w tym języku.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Zawsze tłumacz</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s będzie automatycznie tłumaczył ten język po wczytaniu strony.</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Nigdy nie tłumacz</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s nigdy nie będzie proponował tłumaczenia witryn w tym języku.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Nigdy nie tłumacz tych witryn</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">Aby dodać nową witrynę: otwórz ją i wybierz „Nigdy nie tłumacz tej witryny” z menu tłumaczenia.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Usuń „%1$s”</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Czy usunąć „%1$s”?</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Usuń</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Anuluj</string>
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference">Pobierz języki</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">Pobierz pełne języki, aby przyspieszyć tłumaczenie i tłumaczyć bez dostępu do Internetu. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">Więcej informacji</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">Dostępne języki</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">wymagany</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. -->
<string name="download_language_header_preference">Pobierz języki</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download or delete all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">Wszystkie języki</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Usuń</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_in_progress_state">W trakcie</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Pobierz</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that is selected. -->
<string name="download_languages_item_content_description_selected_state">Wybrany</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language.
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title">Czy usunąć ten język (%1$s %2$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">Jeśli usuniesz ten język, %1$s podczas tłumaczenia pobierze częściowe języki do pamięci podręcznej.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Czy usunąć wszystkie języki (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Jeśli usuniesz wszystkie języki, %1$s podczas tłumaczenia pobierze częściowe języki do pamięci podręcznej.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Usuń</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Anuluj</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">Na pewno pobrać w trybie oszczędzania danych (%1$s)?</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Pobieramy częściowe języki do pamięci podręcznej urządzenia, aby zachować prywatność tłumaczeń.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Pobieraj także w trybie oszczędzania danych</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Pobierz</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Pobierz i przetłumacz</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Anuluj</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">Narzędzia do debugowania</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">Przejdź wstecz</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">Narzędzia kart</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Liczba kart</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_normal">Aktywne</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Nieaktywne</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Prywatne</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Razem</string>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Narzędzie do tworzenia kart</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Liczba kart do utworzenia</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Dodaj do aktywnych kart</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Dodaj do nieaktywnych kart</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Dodaj do prywatnych kart</string>
</resources>

@ -301,13 +301,6 @@
<!-- Text for the button to not request notification permission on the device and dismiss the dialog -->
<string name="onboarding_home_enable_notifications_negative_button">ہݨ کائناں</string>
<!-- Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. -->
<!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">فائرفوکس کوں آپݨاں ون٘ڄݨ آلا براؤزر بݨاؤ</string>
<!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">فائرفوکس لوکاں کوں منافع کنوں ودھ رکھیندا ہے تے کراس سائٹ ٹریکراں کوں بلاک کر تے تہاݙی رازداری دا دفاع کریند ہے۔\n\nساݙے رازداری نوٹس وچ ٻیا ڄاݨو۔</string>
<!-- Text for the link to the privacy notice webpage for set as firefox default browser screen.
This is part of the string with the key "juno_onboarding_default_browser_description". -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_description_link_text" tools:ignore="UnusedResources">رازداری نوٹس</string>
@ -315,20 +308,10 @@
<string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">پہلوں مقرر براؤز تے طور تے سیٹ کرو</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">ہݨ کائناں</string>
<!-- Title for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_title" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">فون سیٹ کنوں لیپ ٹاپ تے ہاپ کرو تے ولدا واپس وی</string>
<!-- Description for sign in to sync screen. -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_description" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">تساں آپݨیاں ٻیاں ݙیوائساں نال ٹیباں تے پاس ورڈ گھنو، جتھوں تساں چھوڑیا ہائی۔</string>
<!-- Text for the button to sign in to sync on the device -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">سائن ان</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
<string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">ہݨ کائناں</string>
<!-- Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">اطلاع نامے فائرفوکس نال ودھیک کرݨ وچ تہاݙی مدد کریندن۔</string>
<!-- Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders.
Note: The word "Firefox" should NOT be translated -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ڈیوائساں دے درمیان ٹیباں بھیڄو، ڈاؤن لوڈ منیج کرو، تے فائرفوکس کنوں ودھ کنوں ودھ فائدہ چاوݨ کیتے گُر گھنو۔</string>
<!-- Text for the button to request notification permission on the device -->
<string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">اطلاع نامے چالو کرو</string>
<!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow -->
@ -360,16 +343,12 @@
<string name="preferences_category_about">تعارف</string>
<!-- Preference category for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_category_select_default_search_engine">ہک چݨو</string>
<!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu -->
<string name="preferences_manage_search_shortcuts" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ڳولݨ شارٹ کٹ منیج کرو</string>
<!-- Preference for settings related to changing the default search engine -->
<string name="preferences_default_search_engine">طےشدہ ڳولݨ انجݨ</string>
<!-- Preference for settings related to Search -->
<string name="preferences_search">ڳولو</string>
<!-- Preference for settings related to Search engines -->
<string name="preferences_search_engines">ڳولݨ انجݨ</string>
<!-- Preference for settings related to Search address bar -->
<string name="preferences_search_address_bar" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">پتہ پٹی</string>
<!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store -->
<string name="preferences_rate">گوگل پلے تے ریٹ</string>
<!-- Preference linking to about page for Fenix
@ -469,12 +448,8 @@
<string name="errorpage_httpsonly_message_summary">تاہم، ایہ وی ممکن ہے جو کوئی حملہ آور ملوث ہووے۔ جے تساں ویب سائٹ کوں جاری رکھدے ہو، تاں تہاکوں کوئی حساس معلومات درج کائنی کرݨی چاہیدی ہے۔ جے تساں جاری رکھدے ہو، تاں سائٹ کیتے HTTPS-صرف موڈ کوں عارضی طور تے بند کر ݙتا ویسی۔</string>
<!-- Preference for accessibility -->
<string name="preferences_accessibility">رسائیت</string>
<!-- Preference to override the Firefox Account server -->
<string name="preferences_override_fxa_server" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">منپسند فائرفوکس کھاتہ سرور</string>
<!-- Preference to override the Sync token server -->
<string name="preferences_override_sync_tokenserver">من پسند ہم وقت سرور</string>
<!-- Toast shown after updating the FxA/Sync server override preferences -->
<string name="toast_override_fxa_sync_server_done" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">فائرفوکس کھاتہ/ہم وقت سرور دی تجدید تھی ڳئی ہے۔ تبدیلیان لاگو کرݨ کیتے ایپ چھوڑیندے پئے ہو۔۔۔</string>
<!-- Preference category for account information -->
<string name="preferences_category_account">کھاتہ</string>
<!-- Preference for changing where the toolbar is positioned -->
@ -490,8 +465,6 @@
<!-- Preference description for banner about signing in -->
<string name="preferences_sign_in_description_2">ٹیباں، نشانیاں، پاس ورڈ تے ٻیا ٻہوں کجھ ہم وقت کرݨ کیتے سائن ان تھیوو۔</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">فائرفوکس کھاتہ</string>
<!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. -->
<string name="preferences_account_default_name_2">Mozilla کھاتہ</string>
<!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA -->
<string name="preferences_account_sync_error">ہم وقت کرݨ کوں ولدا شروع کرݨ کیتے ولدا کنکٹ کرو</string>
@ -504,8 +477,6 @@
<string name="preferences_data_collection">ڈیٹا مجموعہ</string>
<!-- Preference for developers -->
<string name="preferences_remote_debugging">یوایس بی دے ذریعے بعید ٹھیک کاری</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search engines -->
<string name="preferences_show_search_engines" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ڳولݨ انجݨ ݙکھاؤ</string>
<!-- Preference title for switch preference to show search suggestions -->
<string name="preferences_show_search_suggestions">ڳولݨ تجویزاں ݙکھاؤ</string>
<!-- Preference title for switch preference to show voice search button -->
@ -615,12 +586,6 @@
<!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. -->
<string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">ٻئے وال پیپر پھلورو</string>
<!-- Add-on Installation from AMO-->
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is not supported -->
<string name="addon_not_supported_error" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ایڈ ــ آن سہارا تھیا کائنی</string>
<!-- Error displayed when user attempts to install an add-on from AMO (addons.mozilla.org) that is already installed -->
<string name="addon_already_installed" moz:removedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ایڈ ــ آن پہلے ہی انسٹال تھیا ہویا ہے</string>
<!-- Account Preferences -->
<!-- Preference for managing your account via accounts.firefox.com -->
<string name="preferences_manage_account">کھاتہ منیج کرو</string>
@ -1249,6 +1214,7 @@
<!-- Notifications -->
<!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. -->
<string name="notification_pbm_delete_text_2">نجی ٹیباں بند کرو</string>
<!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app -->
<string name="notification_marketing_channel_name">مارکیٹنگ</string>
@ -1822,29 +1788,19 @@
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">نواں ڳولݨ انجݨ شامل کرو</string>
<!-- Title of the Edit search engine screen -->
<string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">ڳولݨ انجݨ وچ تبدیلی کرو</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to add a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">شامل کرو</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button to save a search engine in the action bar -->
<string name="search_engine_add_custom_search_engine_edit_button_content_description" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">محفوظ</string>
<!-- Text for the menu button to edit a search engine -->
<string name="search_engine_edit">تبدیلی کرو</string>
<!-- Text for the menu button to delete a search engine -->
<string name="search_engine_delete">مٹاؤ</string>
<!-- Text for the button to create a custom search engine on the Add search engine screen -->
<string name="search_add_custom_engine_label_other" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ٻیا</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name -->
<string name="search_add_custom_engine_name_label">ناں</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ناں</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">ڳولݨ انجݨ ناں</string>
<!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL -->
<string name="search_add_custom_engine_url_label">تند یوآرایل ڳولو</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint" moz:RemovedIn="120" tools:ignore="UnusedResources">ورتݨ کیتے تند ڳولو</string>
<!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">ڳولݨ دے ورتݨ کیتے یوآرایل</string>
<!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string -->
<string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false"> “%s” نال سوال وٹاؤ۔
@ -2076,19 +2032,25 @@
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">ٻیا سِکھو</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">رازداری پالیسی</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy">رازداری پالیسی</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot privacy policy. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2">رازداری پالیسی</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">رازداری پالیسی</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use" moz:RemovedIn="121" tools:ignore="UnusedResources">ورتݨ شرطاں</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use">ورتݨ شرطاں</string>
<!-- Clickable text from the review quality check contextual onboarding card that links to Fakespot terms of use. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2">ورتݨ شرطاں</string>
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use_2" moz:RemovedIn="123" tools:ignore="UnusedResources">ورتݨ شرطاں</string>
<!-- Text for opt-in button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_primary_button_text">جیا، ایں کوں ازماؤ</string>
<!-- Text for opt-out button from the review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_secondary_button_text">ہݨ کائناں</string>
<!-- Text displayed in the second CFR presenting the review quality check feature that opens the review checker when clicked. -->
<string name="review_quality_check_second_cfr_action" tools:ignore="UnusedResources">ریویو پڑتالی کھولو</string>
<!-- Flag showing that the review quality check feature is work in progress. -->
<string name="review_quality_check_beta_flag">Beta</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for opening browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_open_handle_content_description">ریویو پڑتالی کھولو</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing browser menu button to open review quality check bottom sheet. -->
<string name="review_quality_check_close_handle_content_description">ریویو پڑتالی بند کرو</string>
<!-- Text for minimize button from highlights card. When clicked the highlights card should reduce its size. -->
<string name="review_quality_check_highlights_show_less">گھٹ ݙکھاؤ</string>
<!-- Text for maximize button from highlights card. When clicked the highlights card should expand to its full size. -->
@ -2101,6 +2063,9 @@
<!-- Text for highlights card shipping category header. Reviews shown under this header should refer the product's shipping. -->
<string name="review_quality_check_highlights_type_shipping">شِپنگ</string>
<!-- Text that is surrounded by quotes. The parameter is the actual text that is in quotes. An example of that text could be: Excellent craftsmanship, and that is displayed as “Excellent craftsmanship”. The text comes from a buyer's review that the feature is highlighting" -->
<string name="surrounded_with_quotes">“%s”</string>
<!-- Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. -->
<!-- Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". -->
<string name="a11y_action_label_collapse">کٹھا کرو</string>
@ -2114,4 +2079,79 @@
<string name="a11y_action_label_read_article">مضمون پڑھو</string>
<!-- Action label for links to the Firefox Pocket website. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="a11y_action_label_pocket_learn_more">ٻیا سکھݨ کیتے لنک کھولو</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. -->
<string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">ٻیا سِکھو</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_from">کنوں ترجمہ کرو</string>
<!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">وچ ترجمہ کرو</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">ہݨ کائناں</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">تھی ڳیا</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">ترجمہ کرو</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">ولدا کوشش کرو</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">ٻیا سِکھو</string>
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">ترجمے</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">ترجمے دیاں ترجیحاں</string>
<!-- The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_dialog_title_preference">%1$s مٹاؤں؟</string>
<!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. -->
<string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">مٹاؤ</string>
<!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. -->
<string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">منسوخ</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">ٻیا سِکھو</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
<string name="download_languages_available_languages_preference">دستیاب زباناں</string>
<!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. -->
<string name="download_languages_default_system_language_require_preference">مطلوبہ</string>
<!-- A text for download language preference item.
The first parameter is the language name, for example, "Spanish".
The second parameter is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, "(required)". -->
<string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string>
<!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download or delete all languages. -->
<string name="download_language_all_languages_item_preference">ساریاں زباناں</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. -->
<string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">مٹاؤ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress. -->
<string name="download_languages_item_content_description_in_progress_state">تھیندیاں پیاں</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. -->
<string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">ڈاؤن لوڈ</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that is selected. -->
<string name="download_languages_item_content_description_selected_state">چُݨا ہویا</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">مٹاؤ</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">منسوخ</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">ڈاؤن لوڈ</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">ڈاؤن لوڈ کرو تے ترجمہ کرو</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">منسوخ</string>
<!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_normal">فعال</string>
<!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">غیر فعال</string>
<!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">نجی</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">کل</string>
</resources>

@ -1519,6 +1519,10 @@
<string name="etp_settings">قوغداش تەڭشەكلىرى</string>
<!-- Preference title for enhanced tracking protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection">كۈچەيتىلگەن ئىزلاشتىن قوغداش</string>
<!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">ھازىر ئومۇمىيەت ساقلانما قوغداش ئىقتىدارى بار، تور بېكەت ھالقىغان ئىز قوغلىغۇچىلارغا قارشى ئەڭ كۈچلۈك توساق.</string>
<!-- Description of enhanced tracking protection. The parameter is the name of the application (For example: Firefox Fenix) -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">%s سىزنى توردىكى ئىشلىرىڭىزغا ئەگىشىدىغان كۆپ ئۇچرايدىغان ئىزچىلاردىن قوغدايدۇ.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">تەپسىلاتى</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings -->
@ -1529,6 +1533,8 @@
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">ئۆلچەملىك ئىز قوغلاشتىن قوغداشتا نېمىلەر توسۇلىدۇ</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">قاتتىق</string>
<!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">ئىزلاشتىن قوغداش تېخىمۇ كۈچلۈك ۋە ئىقتىدارى تېخىمۇ تېز، ئەمما بەزى تور بېكەتلەر نورمال ئىشلىمەسلىكى مۇمكىن.</string>
<!-- Accessibility text for the Strict protection information icon -->
<string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">ئىز قوغلاشتىن قاتتىق قوغداشتا نېمىلەر توسۇلىدۇ</string>
<!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings -->
@ -1576,14 +1582,22 @@
<string name="etp_cookies_title">بېكەت ھالقىغان ئىزلاش cookie</string>
<!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_title_2">بېكەت ھالقىغان cookies</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description">تور تەھلىل شىركەتلىرى ۋە ئېلان تورلىرى تور بېكەت ھالقىپ تور كۆرگۈ سانلىق مەلۇماتلىرىنى توپلايدىغان ساقلانمىلارنى توسىدۇ.</string>
<!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cookies_description_2">ئومۇمىيەت ساقلانما قوغداش ئىقتىدارى ھەر بىر تور بېكەتنىڭ ساقلانمىسىنى ئايرىۋېتىپ، ئېلان تورلىرىنىڭ تور بېكەت ھالقىپ بۇ خىل ئىزلىغۇچلارنى ئىشلىتىپ ئەگىشىشىنى چەكلەيدۇ.</string>
<!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_title">شىفىرلىق پۇل قازغۇچ</string>
<!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_cryptominers_description">يامان غەرەزلىك قوليازمىلارنىڭ ئۈسكۈنىڭىزدە رەقەملىك پۇل قېزىشىنى توسىدۇ.</string>
<!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_fingerprinters_title">بارماق ئىزى ئىزلىغۇچ</string>
<!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_fingerprinters_description">ئىز قوغلاش مەقسىتىدە ئىشلىتىلىدىغان ئۈسكۈنىڭىزگە ئائىت بىردىنبىر پەرقلىنىدىغان سانلىق مەلۇماتلارنى توپلاشنى توختىتىدۇ.</string>
<!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_title">ئىز قوغلاش مەزمۇنى</string>
<!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_tracking_content_description">ئىز قوغلاش كودى بار ئېلان، سىن ۋە باشقا مەزمۇنلارنى يۈكلەشتىن توختىتىدۇ. بەزى تور بېكەتلەرنىڭ ئىقتىدارىغا تەسىر كۆرسىتىشى مۇمكىن.</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site -->
<string name="etp_panel_on">قوغداش بۇ بېكەتكە ئوچۇق</string>
<!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site -->
@ -1600,9 +1614,18 @@
<string name="open_source_licenses_title">%s | ئوچۇق كودلۇق يۇمشاق دېتال ئامبارلىرى</string>
<!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_title">قايتا نىشانلايدىغان ئىز قوغلىغۇچ</string>
<!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection -->
<string name="etp_redirect_trackers_description">مەلۇملۇق ئىزلىغۇچى تور بېكەتلەرنىڭ قايتا نىشانلاش تەڭشىكى بار ساقلانمىلارنى تازىلايدۇ.</string>
<!-- Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here,
as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked. -->
<string name="preference_etp_smartblock_description">بۇ بەتتىكى تۆۋەندە بەلگە قويۇلغان بەزى ئىزچىلار قىسمەن قۇلۇپلانمىدى، چۈنكى سىز ئۇلار بىلەن تەسىرلەشتىڭىز*.</string>
<!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock -->
<string name="preference_etp_smartblock_learn_more">تەپسىلاتى</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.):
Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings. -->
<string name="preference_etp_exceptions_icon_description">كۈچەيتىلگەن ئىز قوغلاشتىن قوغداش مۇستەسنا مايىللىق سىنبەلگىسى</string>
<!-- About page link text to open support link -->
<string name="about_support">قوللاش</string>
<!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) -->
@ -1645,6 +1668,9 @@
<!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog -->
<string name="add_to_homescreen_text_placeholder">تېزلەتمە ئىسمى</string>
<!-- Describes the add to homescreen functionality -->
<string name="add_to_homescreen_description_2">تېز سۈرئەتتە زىيارەت قىلىش ۋە ئەپكە ئوخشاش زىيارەت تۇيغۇسىغا ئېرىشىش ئۈچۈن، مەزكۇر تور بېكەتنى باش ئېكرانغا ئاسانلا قوشالايسىز.</string>
<!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix -->
<string name="preferences_passwords_logins_and_passwords">كىرىش ۋە ئىم</string>
<!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix -->
@ -1715,6 +1741,8 @@
<string name="logins_biometric_prompt_message">ساقلانغان كىرىشلىرىڭىزنى كۆرۈش ئۈچۈن قۇلۇپ ئېچىڭ</string>
<!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_title">كىرىش ۋە ئىمنى قوغدايدۇ</string>
<!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_message">ئۈسكۈنە قۇلۇپلاش ئەندىزىسى، PIN ياكى ئىم ئورنىتىشنى تەڭشىسىڭىز، ئۈسكۈنىڭىز باشقىلارنىڭ قولىدا بولسىمۇ ساقلانغان تىزىمغا كىرىش ئۇچۇرى ۋە ئىمنى زىيارەت قىلالمايدۇ.</string>
<!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up -->
<string name="logins_warning_dialog_later">كېيىنچە</string>
<!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up -->
@ -2215,6 +2243,12 @@
<!-- Headline for review quality check contextual onboarding card. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_title">مەھسۇلات باھالىنىشغا قارىتا ئىشەنچلىك يېتەكچىمىزنى سىناپ بېقىڭ</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first and last two parameters are for retailer names (e.g. Amazon, Walmart). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description">سېتىۋېلىشتىن ئىلگىرى %1$s دا مەھسۇلات باھالاش تەكشۈرۈشنىڭ قانچىلىك ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىنى كۆرۈڭ. باھالاش تەكشۈرگۈچ، %2$s نىڭ تەجرىبە ئىقتىدارى تور كۆرگۈچكە قۇرۇلدى. ئۇ %3$s ۋە %4$s دىمۇ ئىشلەيدۇ.</string>
<!-- Description for review quality check contextual onboarding card. The first parameters is for retailer name (e.g. Amazon). The second parameter is for the name of the application (e.g. Firefox). -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor">سېتىۋېلىشتىن ئىلگىرى %1$s دا مەھسۇلات باھالاش تەكشۈرۈشنىڭ قانچىلىك ئىشەنچلىك ئىكەنلىكىنى كۆرۈڭ. باھالاش تەكشۈرگۈچ، %2$s نىڭ تەجرىبە ئىقتىدارى تور كۆرگۈچكە قۇرۇلدى.</string>
<!-- Paragraph presenting review quality check feature. First parameter is the Fakespot product name. Second parameter is for clickable text defined in review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more">Mozilla قوللايدىغان %1$s بىر تەرەپلىمە ۋە ئىناۋەتسىز باھالاشلاردىن ساقلىنىشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ. بىزنىڭ سۈنئىي ئەقىل مودېلىمىز مال سېتىۋېلىشىڭىزنى قوغداش ئۈچۈن ھەمىشە ياخشىلىنىۋاتىدۇ. %2$s</string>
<!-- Clickable text from the contextual onboarding card that links to review quality check support article. -->
<string name="review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more_link">تەپسىلاتى</string>
<!-- Caption text to be displayed in review quality check contextual onboarding card above the opt-in button. First parameter is the Fakespot product name. Following parameters are for clickable texts defined in review_quality_check_contextual_onboarding_privacy_policy and review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use. In the phrase "Fakespot by Mozilla", "by" can be localized. Does not need to stay by. -->
@ -2287,6 +2321,11 @@
<!-- Content description for headings announced by accessibility service. The first parameter is the text of the heading. Talkback will announce the first parameter and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. -->
<string name="a11y_heading">%s، ماۋزۇ</string>
<!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. -->
<string name="a11y_links_title">ئۇلانما</string>
<!-- Additional content description for text bodies that contain urls. -->
<string name="a11y_links_available">ئۇلانما بار</string>
<!-- Translations feature-->
<!-- Translation request dialog -->
@ -2304,14 +2343,27 @@
<string name="translations_bottom_sheet_translate_to">نىشان تىل</string>
<!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button">ھازىر ئەمەس</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. -->
<string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">تامام</string>
<!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button">تەرجىمە</string>
<!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. -->
<string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">قايتا سىنا</string>
<!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">تەرجىمە قىلىۋاتىدۇ</string>
<!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. -->
<string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">تەرجىمە قىلىنىۋاتىدۇ</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. -->
<string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">تەرجىمە قىلىشتا مەسىلە كۆرۈلدى. قايتا سىناڭ.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. -->
<string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">تىلنى يۈكلىيەلمىدى. تور باغلىنىشىڭىزنى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ.</string>
<!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. The first parameter is the name of the language that is not supported. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">كەچۈرۈڭ، بىز تېخى %1$s نى قوللىمايمىز.</string>
<!-- Button text on the warning card when a language is not supported. The link will take the user to a page to a support page about translations. -->
<string name="translation_error_language_not_supported_learn_more">تەپسىلاتى</string>
<!-- Translations options dialog -->
<!-- Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. -->
<string name="translation_option_bottom_sheet_title">تەرجىمە تاللانمىلىرى</string>
@ -2332,6 +2384,10 @@
<!-- Translation settings dialog -->
<!-- Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. -->
<string name="translation_settings_toolbar_title">تەرجىمە</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. -->
<string name="translation_settings_offer_to_translate">مۇمكىن بولسا تەرجىمە قىلىش تەكلىپى سۇنىدۇ</string>
<!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. -->
<string name="translation_settings_always_download">سانلىق مەلۇمات تېجەش ھالىتىدە ھەمىشە تىلنى چۈشۈرىدۇ</string>
<!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. -->
<string name="translation_settings_translation_preference">تەرجىمە مايىللىقى</string>
<!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. -->
@ -2345,9 +2401,14 @@
<!-- Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">ئاپتوماتىك تەرجىمە</string>
<!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="automatic_translation_header_preference">«ھەمىشە تەرجىمە قىل» ۋە «ھەرگىز تەرجىمە قىلما» مايىللىقىدىن باشقۇرىدىغان تىل تاللىنىدۇ.</string>
<!-- Automatic translation options preference screen -->
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">تەرجىمە قىلىش (كۆڭۈلدىكى)</string>
<!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s بۇ تىلدىكى تور بېكەتلەرنى تەرجىمە قىلىش تەكلىپى سۇنىدۇ.</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button title text. -->
<string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">ھەمىشە تەرجىمە قىلسۇن</string>
<!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
@ -2355,9 +2416,14 @@
<!-- Preference option for never translate. Radio button title text.-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">ھەرگىز تەرجىمە قىلمىسۇن</string>
<!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. The first parameter is the name of the app defined in app_name (for example: Fenix)-->
<string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s بۇ تىلدىكى تور بېكەتلەرنى تەرجىمە قىلىش تەكلىپىنى ھەرگىز سۇنمايدۇ.</string>
<!-- Never translate site preference screen -->
<!-- Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar.-->
<string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">بۇ تور بېكەتلەرنى تەرجىمە قىلمىسۇن</string>
<!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. -->
<string name="never_translate_site_header_preference">يېڭى تور بېكەت قوشۇش: تور بېكەتنى زىيارەت قىلىپ تەرجىمە تىزىملىكىدىن «بۇ تور بېكەتنى ھەرگىز تەرجىمە قىلما» تاللىنىدۇ.</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected.
The first parameter is web site url (for example:"wikipedia.com") -->
<string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">%1$s نى چىقىرىۋەت</string>
@ -2372,6 +2438,8 @@
<!-- Download languages preference screen -->
<!-- Title of the download languages preference screen toolbar.-->
<string name="download_languages_toolbar_title_preference">تىللارنى چۈشۈرۈش</string>
<!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar.The first parameter is "Learn More," a clickable text with a link. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". -->
<string name="download_languages_header_preference">تېخىمۇ تېز ۋە تورسىز تەرجىمە قىلىش ئۈچۈن تىلنى تولۇق چۈشۈرۈڭ. %1$s</string>
<!-- Clickable text from the screen header that links to a website. -->
<string name="download_languages_header_learn_more_preference">تەپسىلاتى</string>
<!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. -->
@ -2399,15 +2467,28 @@
The dialog will be presented when the user requests deletion of a language.
The first parameter is the name of the language, for example, "Spanish" and the second parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_file_dialog_title"> %1$s (%2$s) نى ئۆچۈرەمدۇ؟</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_file_dialog_message">ئەگەر بۇ تىلنى ئۆچۈرسىڭىز، %1$s تەرجىمە قىلغاندا تىلنى قىسمەن ھالدا غەملەككە چۈشۈرىدۇ.</string>
<!-- Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file.
The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file. -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">بارلىق تىللارنى ئۆچۈرەمدۇ (%1$s)؟</string>
<!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. The first parameter is the name of the application, for example, "Fenix". -->
<string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">ئەگەر ھەممە تىلنى ئۆچۈرسىڭىز، %1$s تەرجىمە قىلغاندا تىلنى قىسمەن ھالدا غەملەككە چۈشۈرىدۇ.</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">ئۆچۈر</string>
<!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. -->
<string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">ۋاز كەچ</string>
<!-- Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature.
This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform
a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi.
The first parameter is the size in kilobytes or megabytes of the language file.-->
<string name="download_language_file_dialog_title">سانلىق مەلۇمات تېجەش ھالىتىدە چۈشۈرەمدۇ(%1$s)؟</string>
<!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. -->
<string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">تەرجىمىنىڭ شەخسىيىتىنى قوغداش ئۈچۈن، تىل قىسمەن ھالدا غەملىكىڭىزگە چۈشۈرۈلىدۇ.</string>
<!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. -->
<string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">سانلىق مەلۇمات تېجەش ھالىتىدە ھەمىشە چۈشۈرىدۇ</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">چۈشۈر</string>
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. -->
@ -2415,6 +2496,11 @@
<!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. -->
<string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">ۋاز كەچ</string>
<!-- Debug drawer -->
<!-- The user-facing title of the Debug Drawer feature. -->
<string name="debug_drawer_title">سازلاش قورالى</string>
<!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. -->
<string name="debug_drawer_back_button_content_description">كەينىگە قايت</string>
<!-- The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_title">بەتكۈچ قوراللىرى</string>
<!-- The title of the tab count section in Tab Tools. -->
@ -2427,4 +2513,14 @@
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">شەخسىيەت</string>
<!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">جەمئىي</string>
</resources>
<!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">بەتكۈچ قۇرۇش قورالى</string>
<!-- The label of the text field in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">قۇرىدىغان بەتكۈچ سانى</string>
<!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">ئاكتىپ بەتكۈچكە قوش</string>
<!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">ئاكتىپسىز بەتكۈچكە قوش</string>
<!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. -->
<string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">شەخسىي بەتكۈچكە قوش</string>
</resources>

Loading…
Cancel
Save