You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
calibre-web/cps/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po

3391 lines
88 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Перевод на русский язык для Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Pavel Korovin
# Update by ZIZA 2020
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project
# Pavel Korovin <p@tristero.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 23:03+0400\n"
"Last-Translator: ZIZA\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "установлено"
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
msgstr "не установлено"
#: cps/about.py:84
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:89
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:91
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:446 cps/uploader.py:97 cps/uploader.py:108
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cps/admin.py:129
msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование"
#: cps/admin.py:148 cps/templates/admin.html:115
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/admin.py:185 cps/admin.py:412
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/admin.py:442 cps/templates/admin.html:114
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:465 cps/web.py:1090
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/admin.py:467 cps/admin.py:478 cps/admin.py:484 cps/admin.py:499
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/admin.py:476 cps/web.py:1315
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/admin.py:482 cps/admin.py:493
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть аккаунт."
#: cps/admin.py:489
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/admin.py:509
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Изменить настройки e-mail сервера"
#: cps/admin.py:535
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:538
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/admin.py:540
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:542
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/admin.py:571
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/admin.py:574
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Это последний администратор, невозможно удалить пользователя"
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1356
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/admin.py:616 cps/admin.py:630 cps/admin.py:644 cps/web.py:1331
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1324
msgid "This username is already taken"
msgstr "Это имя пользователя уже занято"
#: cps/admin.py:637
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/admin.py:640
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/admin.py:657
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/admin.py:660 cps/web.py:1115 cps/web.py:1171
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:663 cps/web.py:1059
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала сконфигурируйте параметры SMTP"
#: cps/admin.py:675
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Просмотр лога"
#: cps/admin.py:714
msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/admin.py:715
msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/admin.py:716
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/admin.py:717
msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов"
#: cps/admin.py:718
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Соеднинения с базой данных закрыты"
#: cps/admin.py:719
msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера"
#: cps/admin.py:720
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите ок и перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 cps/admin.py:724
msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/admin.py:721 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459
msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/admin.py:722 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/admin.py:723 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Таймаут при установлении соединения"
#: cps/admin.py:724 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "не настроено"
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные"
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/editbooks.py:359
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/editbooks.py:376
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "Обложка не содержит поддерживаемый формат изображения (JPG / PNG / WebP), невозможно сохранить"
#: cps/editbooks.py:451
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Обложка не в формате JPG, невозможно сохранить"
#: cps/editbooks.py:494
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/editbooks.py:525
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/editbooks.py:534
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Файл %(filename)s не удалось сохранить во временную папку"
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения:"
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:710
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Файл %(file)s загружен"
#: cps/editbooks.py:739
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/editbooks.py:747
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:751
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:62
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Настройка Google Drive не завершена, попробуйте деактивировать и снова активировать Google Drive"
#: cps/gdrive.py:104
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Отправить на Kindle"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s"
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Начать работать с Calibre-Web"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Отправить %(format)s в Kindle"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Преобразовать %(orig)s в %(format)s и отправить в Kindle"
#: cps/helper.py:213
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Эл. почта: %(book)s"
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно не верные разрешения?"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание автора с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Не удалось переименовать файл по пути '%(src)s' to '%(dest)s' из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:411
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:643
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:645
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:647
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:649
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"
#: cps/helper.py:651
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/helper.py:656
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:658 cps/helper.py:662
msgid "Convert: "
msgstr "Конвертировать:"
#: cps/helper.py:660
msgid "Upload: "
msgstr "Загрузить:"
#: cps/helper.py:664
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:"
#: cps/oauth_bb.py:75
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub"
#: cps/oauth_bb.py:160
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub"
#: cps/oauth_bb.py:171
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google"
#: cps/oauth_bb.py:176
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google"
#: cps/oauth_bb.py:274
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Связь с %(oauth)s успешно отменена"
#: cps/oauth_bb.py:278
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить"
#: cps/oauth_bb.py:281
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Не связано с %(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:309
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
#: cps/oauth_bb.py:328
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:62
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:71
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книги добавлены в полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:180
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:186
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:231
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:212
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:242
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:217
msgid "create a shelf"
msgstr "создать полку"
#: cps/shelf.py:240
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/shelf.py:243 cps/shelf.py:245
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/shelf.py:323
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/ub.py:57
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно Добавленные"
#: cps/ub.py:59
msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги"
#: cps/ub.py:61
msgid "Show hot books"
msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
msgid "Best rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/ub.py:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
#: cps/web.py:1009
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/ub.py:69
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
#: cps/web.py:1013
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show unread"
msgstr "Показать непрочитанное"
#: cps/ub.py:74
msgid "Discover"
msgstr "Обзор"
#: cps/ub.py:76
msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:77
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: cps/ub.py:79
msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:80
msgid "Series"
msgstr "Серии"
#: cps/ub.py:82
msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: cps/ub.py:85
msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
msgid "Publishers"
msgstr "Издатели"
#: cps/ub.py:89
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/ub.py:94
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Показать выбор рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97
msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов"
#: cps/ub.py:99
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Показать выбор форматов файлов"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Нет доступных обнавлений. Вы используете самую новую версию"
#: cps/updater.py:285
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Доступно обновление. Нажмите на кнопку, что бы обновиться до последней версии."
#: cps/updater.py:338
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/updater.py:352
msgid "No release information available"
msgstr "Информация о выпуске недоступна"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновиться до версии: %(version)s"
#: cps/updater.py:424
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии"
#: cps/web.py:486
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Недавно Добавленные Книги"
#: cps/web.py:514
msgid "Best rated books"
msgstr "Книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:522
msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор"
#: cps/web.py:548
msgid "Books"
msgstr "Книги"
#: cps/web.py:575
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:586 cps/web.py:1379 cps/web.py:1475
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен"
#: cps/web.py:599
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Автор: %(name)s"
#: cps/web.py:611
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/web.py:622
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:633
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Оценка: %(rating)s звезды(а)"
#: cps/web.py:644
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Формат файла: %(format)s"
#: cps/web.py:656
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/web.py:673
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/web.py:705
msgid "Publisher list"
msgstr "Список издателей"
#: cps/web.py:721
msgid "Series list"
msgstr "Серии"
#: cps/web.py:735
msgid "Ratings list"
msgstr "Список рейтингов"
#: cps/web.py:748
msgid "File formats list"
msgstr "Список форматов файлов"
#: cps/web.py:776
msgid "Available languages"
msgstr "Доступные языки"
#: cps/web.py:793
msgid "Category list"
msgstr "Категории"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:807
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:827 cps/web.py:829
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cps/web.py:879
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:886
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:900
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:902
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:968 cps/web.py:980
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: cps/web.py:1064
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1068
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ошибка при отправке книги: %(res)s"
#: cps/web.py:1070
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/web.py:1084
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
#: cps/web.py:1085 cps/web.py:1091 cps/web.py:1116 cps/web.py:1120
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1129
msgid "register"
msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:1118
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1121
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
#: cps/web.py:1124
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
#: cps/web.py:1141
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Не удается активировать LDAP аутентификацию"
#: cps/web.py:1151 cps/web.py:1278
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1156
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Не удалось войти. Сервер LDAP не работает, обратитесь к администратору"
#: cps/web.py:1160 cps/web.py:1183
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:1167
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
#: cps/web.py:1173
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
#: cps/web.py:1179
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1186 cps/web.py:1210
msgid "login"
msgstr "войти"
#: cps/web.py:1222 cps/web.py:1256
msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:1231 cps/web.py:1264
msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:1240
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:1317 cps/web.py:1360 cps/web.py:1366
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Профиль %(name)s"
#: cps/web.py:1362
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:1391 cps/web.py:1394 cps/web.py:1397 cps/web.py:1404
#: cps/web.py:1409
msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:1420
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen - неудачно, с Ошибкой %(error)s. Сообщение: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "User list"
msgstr "Список пользователей"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "Nickname"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/admin.html:13
msgid "E-mail"
msgstr "Почта"
#: cps/templates/admin.html:14
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View Ebooks"
msgstr "Посмотреть электронные книги"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Настройки SMTP-сервера"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:49
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP-логин"
#: cps/templates/admin.html:51
msgid "From mail"
msgstr "Отправитель"
#: cps/templates/admin.html:61
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Изменить настройки SMTP"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/admin.html:70
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Папка Calibre DB"
#: cps/templates/admin.html:74
msgid "Log level"
msgstr "Уровень логирования"
#: cps/templates/admin.html:78
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Количество книг на странице"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "Uploading"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:92
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Анонимный просмотр"
#: cps/templates/admin.html:96
msgid "Public registration"
msgstr "Публичная регистрация"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Удалённый логин"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Reverse proxy login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "View Logfiles"
msgstr "Просмотреть лог файл"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Переподключиться к БД Calibre"
#: cps/templates/admin.html:124
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Перезагрузить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Остановить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: cps/templates/admin.html:142
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Check for update"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/templates/admin.html:149
msgid "Perform Update"
msgstr "Установить обновления"
#: cps/templates/admin.html:161
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180
#: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:133
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/admin.html:179
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:191
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу."
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "с помощью"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "В библиотеке"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Все"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "уменьшить"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Ещё от"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr "Удалить форматы:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:91
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr "Конвертировать формат книги:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Конвертировать из:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "выбрать вариант"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Конвертировать в:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Название"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "Серия"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Загрузить обложку с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
msgid "Publishing date"
msgstr "Опубликовано"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "смотреть книгу после редактирования"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:329
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Вы действительно уверены?"
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Книга будет удалена из БД Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr "и с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Поиск по ключевому слову "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Старт!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:192
#: cps/templates/layout.html:224
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Ошибка поиска!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Настройки библотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Расположение БД Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Использовать Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Проблема с настройкой Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Аутентификация Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Пожалуйста, нажмите «Отправить», чтобы продолжить настройку"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Завершите настройку Google Диска после входа в систему"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Диск Calibre папка"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвано"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update channel"
msgstr "Ветка обнавлений"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Стабильная"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Стабильная (Автоматически)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Теставая"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Теставая (Автоматически)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Настройки лог-файла"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень Логирования"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Включить журнал доступа"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла доступа (access.log по умолчанию)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Дополнительный Настройки"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable uploading"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Разрешить анонимный просмотр"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable public registration"
msgstr "Разрешить публичную регистрацию"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Использовать Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Получить ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ключ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Секрет"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Login type"
msgstr "Тип входа"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use standard Authentication"
msgstr "Использовать стандартную аутентификацию"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Использовать LDAP аутентификацию"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
msgstr "Использовать OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Имя хоста или IP-адрес сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Порт сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr "Схема LDAP (ldap или ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Admin username"
msgstr "Имя администратора LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Admin password"
msgstr "Пароль администратора LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr "Сервер LDAP использует SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr "Сервер LDAP использует TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr "Сертификат сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr "Путь к SSL сертификату LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:243
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Отличительное имя LDAP (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP User object filter"
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Сервер LDAP - это OpenLDAP ?"
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Получить %(provider)s OAuth Credential"
#: cps/templates/config_edit.html:263
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth ID клиента"
#: cps/templates/config_edit.html:267
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Секрет клиента"
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
msgstr "Настройки конвертации"
#: cps/templates/config_edit.html:300
msgid "No converter"
msgstr "Нет конвертера"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Использовать Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Использовать конвертер calibre's ebook"
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Настройки конвертера E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:312
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Путь к конвертеру"
#: cps/templates/config_edit.html:318
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Расположение двоичного файла Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Просмотреть Конфигурацию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Количество отображаемых случайных книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "Количество авторов для отображения перед скрытием (0 = отключить скрытие)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Темная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regexp для игнорирования столбцов"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regexp для сортировки по названию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Теги для Взрослого Контента"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Admin user"
msgstr "Управление сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:93
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Разрешить скачивание с сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow book viewer"
msgstr "Разрешить чтение книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Edit"
msgstr "Разрешить редактирование книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Разрешить удаление книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:114
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Разрешить смену пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:76
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:89
msgid "Show mature content"
msgstr "Показывать взрослый контент"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Читать"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in browser"
msgstr "Ждите сигнала от браузера"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "из"
#: cps/templates/detail.html:123
msgid "language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Отметить как непрочитанное"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: cps/templates/detail.html:211
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Добавить на книжную полку"
#: cps/templates/detail.html:286
msgid "Edit metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-порт (обычно 25 для SMTP, 465 для SSL и 587 для STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Адрес отправителя"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Допустимые домены для регистрации"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr "Добавить Домен"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Введите доменное имя"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
msgid "Next"
msgstr "Дальше"
#: cps/templates/http_error.html:37
msgid "Create issue"
msgstr "Создать запись"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Back to home"
msgstr "Вернуться на главную"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Обзор (Случайные Книги)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Сгрупировать по серии"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний"
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Последние Книги"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Показывать Случайные Сниги"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги, отсортированные по Автору"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Книги, отсортированные по издателю"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги, отсортированные по категории"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги, отсортированные по серии"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137
msgid "Public Shelves"
msgstr "Общие полки"
#: cps/templates/index.xml:107
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Книги размещены на полках, и доступны всем"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:141
msgid "Your Shelves"
msgstr "Ваши полки"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Пользовательские полки, видимые только самому пользователю"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Включить навигацию"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "пожалуйста не обновляйте страницу"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: cps/templates/layout.html:146
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Создать книжную полку"
#: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cps/templates/layout.html:161
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: cps/templates/layout.html:188
msgid "Book Details"
msgstr "Подробнее о книге"
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Загрузка завершена, обработка, пожалуйста, подождите..."
#: cps/templates/layout.html:225
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot password"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web log: "
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web log: "
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show access log: "
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Масштабировать до лучшего"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Масштабироваать по ширине"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Масштабировать до оригинала"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть Вправо"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть Влево"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Перевернуть изображение"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Длина"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Оригинальный"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Средство для чтения txt-файлов"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Выберите имя пользователя"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Используйте другое устройство, войдите и посетите"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут"
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Ничего не найдено по запросу:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Попробуйте изменить критерии поиска"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Опубликовано от"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Опубликовано до"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Исключить теги"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Исключить серии"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Исключить языки"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Рейтинг больше чем"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating less than"
msgstr "Рейтинг меньше чем"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Удалить эту книжную полку"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Изменить Полку"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Изменить порядок"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "сделать книжную полку доступной для всех?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Перетащите для изменения порядка"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Статистика библиотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторов в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Связанные библиотеки"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Программа"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Список задач"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Время выполнения"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Время начала"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Удалить законченные задачи"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Скрыть все задачи"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Сбросить пароль пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Адрес почты Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show books with language"
msgstr "Показать книги на языках"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Настройки OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Связать"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Разъединить"
#: cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Delete this user"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:140
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Последние загрузки"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Афар"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "Абхазский"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "Ачехский"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "Ачоли"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "Адангме"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "Адыгейский"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "Африхили"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Африкаанс"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "Акан"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "Аккадский"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "Алеутский"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Амхарский (Амаринья)"
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "Анжика"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Арабский"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "Арамейский; Официальный"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "Арагонский"
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "Арапахо"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "Аравакский"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Ассамский"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Астурийский"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "Аварский"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "Авестийский"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "Авадхи"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Аймара"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Азербайджанский"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Башкирский"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "Бамбара"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "Балийский"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "Баса (Камерун)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "Беджа"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Белорусский"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "Бемба (Замбия)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгальский"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "Бходжпури"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "Бикольский"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "Бини"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "Бислама"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "Сиксика"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Тибетский"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Боснийский"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "Браун"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Бретонский"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "Бурятский"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "Бугийский"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Болгарский"
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "Каддо"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталанский"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "Себуано"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешский"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "Чаморро"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "Чибча"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "Чеченский"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "Чагатайский"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "Трукский"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "Марийский (Россия)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "Чинук жаргон"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "Чоктав"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "Чипевианский"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "Чероки"
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Чувашский"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "Чейенн"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "Коптский"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Корнский"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Корсиканский"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "Кри"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Кашубианский"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Уэльский (Валлийский)"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "Дакота"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Датский"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "Даргва"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "Делаварский"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "Атапачские языки"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "Догриб"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "Динка"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "Дуала"
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "Диула (Дьюла)"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Дзонг-кэ"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "Эфик"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "Древнеегипетский"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "Экаджук"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "Новогреческий (с 1453)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "Эламский"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "Среднеанглийский (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Эсперанто"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонский"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баскский"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "Эве"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "Эвондо"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Фарерский"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Персидский"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "Фанти"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Фиджийский"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финский"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "Фон"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Французский"
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "Фулах"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Фриулианский"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "Га"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "Гайо"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "Геэз"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "Гильбертский"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ирландский"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Мэнкский"
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "Гонди"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "Горонтало"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Готский"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "Гребо"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "Древнегреческий (по 1453)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Гуарани"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "Хайда"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "Хауса"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "Гавайский"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Иврит"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "Гереро"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "Хилигайнон"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "Хиттит"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "Хмонг"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "Хири Моту"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Хорватский"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Венгерский"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "Хупа"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Армянский"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "Ибанский"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "Игбо"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "Идо"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "Инуктитут"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "Интерлингве"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "Илоко"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "Интерлингва (Ассоциация международного вспомогательного языка)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Индонезийский"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "Ингушский"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "Инулиак"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Исландский"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальянский"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Яванский"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "Лоджбан"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японский"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "Еврейско-персидский"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "Еврейско-арабский"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "Каракалпакский"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "Кабильский"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "Качинский"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Каннада"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Кашмири"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Грузинский"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "Канури"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "Кави"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Казахский"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "Кабардинский"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "Кхаси"
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "Хотанский"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "Кикуйю"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "Киньяруанда"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "Киргизский"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "Кимбунду"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "Коми"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Конго"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Корейский"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "Косраинский"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "Кпелле"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "Карачаево-балкарский"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Карельский"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "Курух"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "Киньяма"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "Кумыкский"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Курдский"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "Кутенаи"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "Ладино"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "Лахнда"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "Ламба"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Лаосский"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латинский"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Латвийский"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "Лезгинский"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "Лингала"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литовский"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "Монго"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "Лози"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "Луба-Лулуа"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "Луба-Катанга"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "Ганда"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "Луисеньо"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "Лунда"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "Луо (Кения и Танзания)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "Лушай"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "Мадурский"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "Магахи"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Майтхили"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "Макассарский"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Малаялам"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "Мандинго"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Маратхи"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "Масаи"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "Мокшанский"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "Мандарский"
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "Среднеирландский (900-1200)"
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "Минангкабау"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Македонский"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Малагаси"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Мальтийский"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "Манчу"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "Манипури"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "Мохаук"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Монгольский"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "Моей"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Маори"
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "Разных семей языки"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "Крик"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "Мирандские"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "Марвари"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Бирманский"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "Эрзянский"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "Неаполитанский"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "Ндебеле южный"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "Ндебеле северный"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "Ндунга"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Непальский"
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "Ниас"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "Ниуэ"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Нидерландский"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "Норвежский Нюнорск"
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "Ногайский"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "Старонорвежский"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвежский"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "Н'ко"
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "Ньямвези"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "Ньянколе"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "Ньоро"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "Нзима"
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "Оджибва"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Ория"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "Оромо"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "Оседжи"
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "Турецкий; Отомангский (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "Пангасинан"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "Пехлевийский"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "Пампанга"
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "Папьяменто"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "Палау"
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Финикийский"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Пали"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польский"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "Фонпейский"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португальский"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "Старопровансальский (по 1500)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "Пушту"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Кечуа"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "Раджастхани"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "Рапаню"
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "Цыганский"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румынский"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "Рунди"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русский"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "Сандаве"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Санго"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "Якутский"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "Санскрит"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "Сасакский"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "Сантали"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Сицилийский"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "Шотландский"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "Селкапский"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "Староирландский (по 900)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "Шанский"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "Сидама"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Сингальский"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словацкий"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенский"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "Люле-саамский"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "Самоанский"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "Шона"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "Синдхи"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "Сонинк"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "Согдийский"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "Сомали"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "Сото Южный"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Албанский"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Сардинский"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Сербский"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "Серер"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "Свати"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "Сукума"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "Сунданский"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "Сусу"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "Шумерский"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Сирийский"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Таитянский"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамильский"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Татарский"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Телугу"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "Темне"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "Терено"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Тетумский"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Таджикский"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "Тагалог"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Таи"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "Тигре"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "Тигринья"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "Тив"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Токелау"
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "Тлингит"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "Тамашек"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "Тонга (Ньяса)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "Тонга (острова Тонга)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "Ток Писин"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "Цимшиан"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Тсвана"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Тсонга"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Туркменский"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "Тумбука"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалу"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "Тви"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "Тувинский"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "Удмуртский"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "Угаритский"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "Уйгурский"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Украинский"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "Умбунду"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "Неидентифицированный"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Урду"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Узбекский"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "Ваи"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Венда"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Вьетнамский"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "Волапюк"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "Вотик"
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "Вашо"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Валлун"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "Волоф"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Коса"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "Яо"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "Яапийский"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "Идиш"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "Йоруба"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Сапотекский"
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "Зенагский"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "Чжуанский"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Китайский"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Зулусский"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "Зуньи"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr "Нет языкового содержимого"
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "Зазаки"
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr "Используйте другое устройство, посетите"
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr "и войти"
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "Новые Книги"
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr "Старые Книги"
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr "Книги (А-Я)"
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr "Книги (Я-А)"
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Показывать отсортированные книги"
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr "Сортировка Книг"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Отсортировано по"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Новинки"
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "Старое"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "По возрастанию"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "По убыванию"
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "Просмотровщик PDF.js"
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "удачно удалена полка %(name)s"
#~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
#~ msgstr "Импорт дополнительных требований к Google Диску отсутствует"
#~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
#~ msgstr "client_secrets.json отсутствует или его невозможно прочесть"
#~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
#~ msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Неверное расположение файла-ключа, введите правильный путь"
#~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Неверное расположение сертификата, введите правильный путь"
#~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Неверное расположение лог-файла, введите правильный путь"
#~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Неверное расположение базы данных, введите правильный путь"
#~ msgid "Excecution permissions missing"
#~ msgstr "Отсутствуют разрешения на выполнение"
#~ msgid "Error excecuting UnRar"
#~ msgstr "Ошибка извлечения UnRar"
#~ msgid "Unrar binary file not found"
#~ msgstr "Unrar двочиный файл не найден"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Использовать"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "неизвестно"
#~ msgid "New Books"
#~ msgstr "Новые Книги"
#~ msgid "Show Calibre-Web log"
#~ msgstr "Показать Calibre-Web лог"
#~ msgid "Show access log"
#~ msgstr "Показать журнал доступа"