# Greek Translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2020 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project. # Depountis Georgios 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-01 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Depountis Georgios\n" "Language: el\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:43 msgid "installed" msgstr "εγκαταστάθηκε" #: cps/about.py:45 cps/converter.py:32 msgid "not installed" msgstr "δεν εγκαταστάθηκε" #: cps/about.py:106 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: cps/admin.py:151 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Ο διακομιστής επανεκκίνησε, παρακαλούμε φόρτωσε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:153 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Πραγματοποιείται κλείσιμο του διακομιστή, παρακαλούμε κλείσε το παράθυρο" #: cps/admin.py:161 msgid "Reconnect successful" msgstr "Επιτυχής επανασύνδεση" #: cps/admin.py:164 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" #: cps/admin.py:174 cps/editbooks.py:668 cps/editbooks.py:682 #: cps/editbooks.py:821 cps/editbooks.py:823 cps/editbooks.py:850 #: cps/editbooks.py:866 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94 #: cps/uploader.py:104 msgid "Unknown" msgstr "ʼΑγνωστο" #: cps/admin.py:195 msgid "Admin page" msgstr "Σελίδα διαχειριστή" #: cps/admin.py:217 msgid "UI Configuration" msgstr "UI Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:249 cps/templates/admin.html:46 #, fuzzy msgid "Edit Users" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/admin.py:290 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Όλα" #: cps/admin.py:315 cps/admin.py:1486 msgid "User not found" msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης" #: cps/admin.py:329 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "" #: cps/admin.py:351 cps/templates/user_edit.html:44 #: cps/templates/user_table.html:69 msgid "Show All" msgstr "Προβολή Όλων" #: cps/admin.py:372 cps/admin.py:378 msgid "Malformed request" msgstr "" #: cps/admin.py:390 cps/admin.py:1368 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "" #: cps/admin.py:400 msgid "Guest can't have this role" msgstr "" #: cps/admin.py:412 cps/admin.py:1333 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο ρόλος διαχειριστή" #: cps/admin.py:416 cps/admin.py:430 msgid "Value has to be true or false" msgstr "" #: cps/admin.py:418 msgid "Invalid role" msgstr "" #: cps/admin.py:422 msgid "Guest can't have this view" msgstr "" #: cps/admin.py:432 msgid "Invalid view" msgstr "" #: cps/admin.py:435 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "" #: cps/admin.py:439 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "" #: cps/admin.py:450 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "" #: cps/admin.py:452 msgid "Parameter not found" msgstr "" #: cps/admin.py:506 cps/admin.py:1219 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Ενημερώθηκε η διαμόρφωση Calibre-Web" #: cps/admin.py:518 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις τη Μονάδα Kobo;" #: cps/admin.py:520 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "" #: cps/admin.py:522 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "" #: cps/admin.py:524 cps/templates/shelf.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:526 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:528 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:530 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:532 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/admin.py:534 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:683 msgid "Tag not found" msgstr "" #: cps/admin.py:695 msgid "Invalid Action" msgstr "" #: cps/admin.py:800 cps/admin.py:806 cps/admin.py:816 cps/admin.py:826 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:43 msgid "Deny" msgstr "Απόρριψη" #: cps/admin.py:802 cps/admin.py:808 cps/admin.py:818 cps/admin.py:828 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:48 msgid "Allow" msgstr "Επιτρέπεται" #: cps/admin.py:971 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json Δεν Έχει Διαμορφωθεί Για Διαδικτυακή Εφαρμογή" #: cps/admin.py:1016 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Φύλλο Καταγραφής Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1022 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Πρόσβαση Φύλλου Καταγραφης Τοποθεσίας δεν είναι έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1052 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Παρακαλούμε Συμπλήρωσε ένα Πάροχο LDAP, Θύρα, DN και Αντικείμενο Αναγνώρισης Χρήστη" #: cps/admin.py:1067 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:1070 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:1075 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:1078 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:1086 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:1089 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:1097 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:1123 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Αρχειο Κλειδί Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1129 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία Certfile δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1200 cps/admin.py:1303 cps/admin.py:1395 cps/admin.py:1461 #: cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:269 #: cps/shelf.py:325 cps/shelf.py:360 cps/shelf.py:431 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Οι ρυθμίσεις DB δεν μπορούν να Γραφτούν" #: cps/admin.py:1212 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία DB δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:1216 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Η DB δεν μπορεί να Γραφτεί" #: cps/admin.py:1256 msgid "Basic Configuration" msgstr "Βασική Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:1272 cps/web.py:1417 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε όλα τα πεδία!" #: cps/admin.py:1280 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Το E-mail δεν είναι από έγκυρο domain" #: cps/admin.py:1284 cps/admin.py:1414 msgid "Add new user" msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη" #: cps/admin.py:1293 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Χρήστης/ες '%(user)s' δημιουργήθηκαν" #: cps/admin.py:1299 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail ή όνομα χρήστη." #: cps/admin.py:1312 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' διαγράφηκαν" #: cps/admin.py:1314 cps/admin.py:1315 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "" #: cps/admin.py:1318 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να διαγραφεί ο χρήστης" #: cps/admin.py:1383 cps/admin.py:1504 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Επεξεργασία χρήστη %(nick)s" #: cps/admin.py:1387 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' ενημερώθηκαν" #: cps/admin.py:1391 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred." msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα." #: cps/admin.py:1423 cps/templates/admin.html:94 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων E-mail Διακομιστή" #: cps/admin.py:1442 msgid "G-Mail Account Verification Successful" msgstr "" #: cps/admin.py:1468 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "" #: cps/admin.py:1471 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του δοκιμαστικού e-mail:% (res)s" #: cps/admin.py:1473 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Παρακαλούμε ρύθμισε πρώτα τη διεύθυνση e-mail σου..." #: cps/admin.py:1475 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις E-mail διακομιστή" #: cps/admin.py:1516 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Κωδικός για επαναφορά %(user) χρήστη/ών" #: cps/admin.py:1519 cps/web.py:1442 cps/web.py:1503 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/admin.py:1522 cps/web.py:1382 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Παρακαλούμε διαμόρφωσε πρώτα τις ρυθμίσεις ταχυδρομείου SMTP..." #: cps/admin.py:1533 msgid "Logfile viewer" msgstr "Προβολέας αρχείου φύλλου καταγραφής" #: cps/admin.py:1599 msgid "Requesting update package" msgstr "Αίτημα πακέτου ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1600 msgid "Downloading update package" msgstr "Κατεβάζει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1601 msgid "Unzipping update package" msgstr "Ανοίγει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1602 msgid "Replacing files" msgstr "Αντικατάσταση αρχείων" #: cps/admin.py:1603 msgid "Database connections are closed" msgstr "Οι συνδέσεις βάσης δεδομένων είναι κλειστές" #: cps/admin.py:1604 msgid "Stopping server" msgstr "Σταματάει το διακομιστή" #: cps/admin.py:1605 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Η ενημέρωση τελειώσε, παρακαλούμε πιέστε το εντάξει και φορτώστε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:1606 cps/admin.py:1607 cps/admin.py:1608 cps/admin.py:1609 #: cps/admin.py:1610 msgid "Update failed:" msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε:" #: cps/admin.py:1606 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Σφάλμα" #: cps/admin.py:1607 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: cps/admin.py:1608 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Τελείωσε ο χρόνος κατά την προσπάθεια δημιουργίας σύνδεσης" #: cps/admin.py:1609 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574 msgid "General error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: cps/admin.py:1610 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Το Αρχείο Ενημέρωσης Δεν Μπόρεσε Να Αποθηκευτεί σε" #: cps/admin.py:1671 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Τουλάχιστον Ενός Χρήστη LDAP" #: cps/admin.py:1684 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Σφάλμα: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1688 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Σφάλμα: Δεν επιστράφηκε χρήστης σε απάντηση του διακομιστή LDAP" #: cps/admin.py:1721 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Τουλάχιστον Ένας Χρήστης LDAP Δεν Βρέθηκε Στη Βάση Δεδομένων" #: cps/admin.py:1723 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "δεν διαμορφώθηκε" #: cps/converter.py:33 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Λείπουν άδειες εκτέλεσης" #: cps/editbooks.py:294 cps/editbooks.py:296 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Η μορφή βιβλίου Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Το Βιβλίο Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:361 cps/editbooks.py:724 cps/web.py:1627 cps/web.py:1663 #: cps/web.py:1734 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος eBook. Το αρχείο δεν υπάρχει ή το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/editbooks.py:395 msgid "edit metadata" msgstr "επεξεργασία μεταδεδομένων" #: cps/editbooks.py:473 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s δεν είναι μια έγκυρη γλώσσα" #: cps/editbooks.py:595 cps/editbooks.py:936 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Η επέκταση αρχείου '%(ext)s' δεν επιτρέπεται να ανέβει σε αυτό το διακομιστή" #: cps/editbooks.py:599 cps/editbooks.py:940 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Το αρχείο προς ανέβασμα πρέπει να έχει μια επέκταση" #: cps/editbooks.py:611 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Αποτυχεία δημιουργίας πορείας %(path)s (Η άδεια απορρήφθηκε)." #: cps/editbooks.py:616 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου %(file)s." #: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:1027 cps/web.py:1588 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων: %(error)s." #: cps/editbooks.py:638 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Μορφή αρχείου %(ext)s προστέθηκε σε %(book)s" #: cps/editbooks.py:775 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Τα αναγνωριστικά δεν έχουν Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων Γραμμάτων, Αντικατάσταση Παλιού Αναγνωριστικού" #: cps/editbooks.py:807 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Τα μεταδεδομένα ενημερώθηκαν επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:816 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας βιβλίου, παρακαλούμε έλεγξε το φύλλο καταγραφής για λεπτομέρειες" #: cps/editbooks.py:854 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Το βιβλίο που ανέβηκε πιθανόν να υπάρχει στη βιβλιοθήκη, σκέψου να το αλλάξεις πριν ανεβάσεις νέο: " #: cps/editbooks.py:948 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Το αρχείο %(filename)s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί σε temp dir" #: cps/editbooks.py:967 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Αποτυχία Μετακίνησης Αρχείου Φόντου %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1013 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Το αρχείο %(file)s ανέβηκε" #: cps/editbooks.py:1039 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Η δομή πηγής ή προορισμού για μετατροπή λείπει" #: cps/editbooks.py:1047 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Το βιβλίο είναι σε σειρά επιτυχώς για μετατροπή σε %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:1051 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη μετατροπή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/gdrive.py:60 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Η ρύθμιση του Google Drive δεν ολοκληρώθηκε, προσπάθησε να απενεργοποιήσεις και να ενεργοποιήσεις ξανά το Google Drive" #: cps/gdrive.py:97 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Η ανάκληση ονόματος δεν έχει επαληθευτεί, παρακαλούμε ακολούθησε τα βήματα για την επαλήθευση ονόματος στην κονσόλα προγραμματιστή google" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s η δομή δεν βρέθηκε για την ταυτότητα βιβλίου: %(book)d" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε στο Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε: %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Αυτό το e-mail έχει σταλεί μέσω Calibre-Web." #: cps/helper.py:111 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:112 msgid "Test e-mail" msgstr "Δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:129 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Ξεκινήστε με το Calibre-Web" #: cps/helper.py:134 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "e-mail εγγραφής για χρήστη: %(name)s" #: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Μετατροπή %(orig)s σε %(format)s και αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Αποστολή %(format)s στο Kindle" #: cps/helper.py:219 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:221 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Το αρχείου που χητήθηκε δεν μπορεί να διαβαστεί. Μπορεί να υπάρχουν λαθασμένες άδειες;" #: cps/helper.py:318 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Η διαγραφή φακέλου βιβλίου για το βιβλίο %(id)s απέτυχε, η πορεία έχει υπό-φακέλους: %(path)s" #: cps/helper.py:324 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Η διαγραφή βιβλίου %(id)s απέτυχε: %(message)s" #: cps/helper.py:334 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s" msgstr "Διαγραφή βιβλίου %(id)s, η πορεία βιβλίου δεν είναι έγκυρη: %(path)s" #: cps/helper.py:389 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία τίτλου από: '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:404 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία αρχείου σε πορεία '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Το αρχείο %(file)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:468 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Η πορεία βιβλίου %(path)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:511 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail." #: cps/helper.py:519 msgid "This username is already taken" msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη έχει ήδη παρθεί" #: cps/helper.py:529 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "" #: cps/helper.py:602 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Σφάλμα Κατεβάσματος Φόντου" #: cps/helper.py:605 msgid "Cover Format Error" msgstr "Σφάλμα Μορφής Φόντου" #: cps/helper.py:615 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πορείας για φόντο" #: cps/helper.py:631 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Το αρχείο φόντου δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο εικόνας, ή δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί" #: cps/helper.py:642 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:655 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Μόνο jpg/jpeg αρχεία υποστηρίζονται ως αρχεία φόντου" #: cps/helper.py:707 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Δεν βρέθηκε δυαδικό αρχείο Unrar" #: cps/helper.py:721 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης UnRar" #: cps/helper.py:769 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: cps/helper.py:771 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" #: cps/helper.py:773 msgid "Started" msgstr "Ξεκίνησε" #: cps/helper.py:775 msgid "Finished" msgstr "Τελείωσε" #: cps/helper.py:777 msgid "Unknown Status" msgstr "ʼΑγνωστη κατάσταση" #: cps/kobo_auth.py:131 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Παρακαλούμε λάβε πρόσβαση στο calibre-web από ένα μη τοπικό εξηπηρετητή για να λάβεις μια έγκυρη api_endpoint για συσκευή kobo" #: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162 msgid "Kobo Setup" msgstr "Καθορισμός Kobo" #: cps/oauth_bb.py:78 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Εγγραφή με %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1475 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "τώρα έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:149 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η Σύνδεση στο %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:156 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, Δεν Υπάρχει Συνδεδεμένος Χρήστης Με Λογαριασμό OAuth" #: cps/oauth_bb.py:198 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:203 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Απέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:206 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Δεν Είναι Συνδεδεμένο με το %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:262 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με GitHub." #: cps/oauth_bb.py:268 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το GitHub." #: cps/oauth_bb.py:280 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το Google." #: cps/oauth_bb.py:286 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το Google." #: cps/oauth_bb.py:333 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/oauth_bb.py:336 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:357 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/oauth_bb.py:360 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276 cps/opds.py:328 #: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Όλα" #: cps/opds.py:385 msgid "{} Stars" msgstr "" #: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1522 msgid "login" msgstr "σύνδεση" #: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111 msgid "Token not found" msgstr "Η μάρκα δεν βρέθηκε" #: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119 msgid "Token has expired" msgstr "Η μάρκα έχει λήξει" #: cps/remotelogin.py:95 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Επιτυχία! Παρακαλούμε επέστρεψε στη συσκευή σου" #: cps/render_template.py:39 cps/web.py:414 msgid "Books" msgstr "Βιβλία" #: cps/render_template.py:41 msgid "Show recent books" msgstr "Προβολή πρόσφατων βιβλίων" #: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Βιβλία στη Μόδα" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show Hot Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων στη Μόδα" #: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51 msgid "Downloaded Books" msgstr "Κατεβασμένα Βιβλία" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 #: cps/templates/user_table.html:151 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Προβολή Κατεβασμένων Βιβλίων" #: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:424 msgid "Top Rated Books" msgstr "Βιβλία με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:650 msgid "Read Books" msgstr "Βιβλία που Διαβάστηκαν" #: cps/render_template.py:61 msgid "Show read and unread" msgstr "Προβολή διαβασμένων και αδιάβαστων" #: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:653 msgid "Unread Books" msgstr "Βιβλία που δεν Διαβάστηκαν" #: cps/render_template.py:65 msgid "Show unread" msgstr "Προβολή αδιάβαστων" #: cps/render_template.py:66 msgid "Discover" msgstr "Ανακάλυψε" #: cps/render_template.py:68 cps/templates/user_table.html:143 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Show random books" msgstr "Προβολή τυχαίων βιβλίων" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:51 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1024 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:142 msgid "Show category selection" msgstr "Προβολή επιλογών κατηγορίας" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:84 #: cps/templates/book_table.html:52 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:921 cps/web.py:931 msgid "Series" msgstr "Σειρές" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:141 msgid "Show series selection" msgstr "Προβολή επιλογών σειράς" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:50 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:144 msgid "Show author selection" msgstr "Προβολή επιλογών συγγραφέα" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:56 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:898 msgid "Publishers" msgstr "Εκδότες" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:147 msgid "Show publisher selection" msgstr "Προβολή επιλογών εκδότη" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:54 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:100 #: cps/web.py:1001 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:139 msgid "Show language selection" msgstr "Προβολή επιλογών γλώσσας" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Αξιολογήσεις" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:148 msgid "Show ratings selection" msgstr "Προβολή επιλογών αξιολόγησης" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Μορφές αρχείου" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:149 msgid "Show file formats selection" msgstr "Προβολή επιλογών μορφής αρχείου" #: cps/render_template.py:93 cps/web.py:677 msgid "Archived Books" msgstr "Αρχειοθετημένα Βιβλία" #: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:150 msgid "Show archived books" msgstr "Προβολή αρχειοθετημένων βιβλίων" #: cps/render_template.py:97 cps/web.py:751 msgid "Books List" msgstr "Λίστα Βιβλίων" #: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:152 msgid "Show Books List" msgstr "Προβολή Λίστας Βιβλίων" #: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Διευκρινίστηκε μη έγκυρο ράφι" #: cps/shelf.py:75 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Συγγνώμη δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Το βιβλίο είναι ήδη μέρος αυτού του ραφιού: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:110 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει προστεθεί στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:129 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(name)s" #: cps/shelf.py:147 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Τα βιβλία είναι ήδη μέρος του ραφιού: %(name)s" #: cps/shelf.py:159 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Βιβλία είχαν προστεθεί στο ραφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:166 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει η προσθήκη βιβλίων στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:212 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει αφαιρεθεί από το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:221 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Συγγνώμη αλλά δεν σου επιτρέπεται η αφαίρεση ενός βιβλίου από αυτό το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:231 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Δημιούργησε ένα Ράφι" #: cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Επεξεργασία ενός ραφιού" #: cps/shelf.py:256 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Το ράφι %(title)s δημιουργήθηκε" #: cps/shelf.py:259 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Το ράφι %(title)s άλλαξε" #: cps/shelf.py:273 msgid "There was an error" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα" #: cps/shelf.py:290 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα δημόσιο ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:301 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα ιδιωτικό ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:370 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Αλλαγή σειράς του Ραφιού: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:436 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ράφι: '%(name)s" #: cps/shelf.py:440 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ραφιού. Το ράφι δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Απρόβλεπτα δεδομένα κατά την ανάγνωση των πληροφοριών ενημέρωσης" #: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση. Έχεις ήδη την τελευταία έκδοση εγκατεστημένη" #: cps/updater.py:399 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία έκδοση." #: cps/updater.py:417 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Δεν μπόρεσε να συγκεντρώσει τις πληροφορίες ενημέρωσης" #: cps/updater.py:427 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία σταθερή έκδοση." #: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για ενημέρωση με την έκδοση: %(version)s" #: cps/updater.py:478 msgid "No release information available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες αποδέσμευσης" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:434 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Ανακάλυψε (Τυχαία Βιβλία)" #: cps/web.py:460 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Βιβλία στη Μόδα (Με τα περισσότερα κατεβάσματα)" #: cps/web.py:493 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Κατεβασμένα βιβλία από %(user)s" #: cps/web.py:508 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Oυπς! Ο επιλεγμένος τίτλος βιβλίου δεν είναι διαθέσιμος. Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/web.py:522 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Συγγραφέας: %(name)s" #: cps/web.py:537 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Εκδότης: %(name)s" #: cps/web.py:550 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Σειρές: %(serie)s" #: cps/web.py:563 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Αξιολόγηση: %(rating)s stars" #: cps/web.py:576 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Μορφή αρχείου: %(format)s" #: cps/web.py:592 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Κατηγορία: %(name)s" #: cps/web.py:611 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Γλώσσα: %(name)s" #: cps/web.py:641 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Η ειδικά προσαρμοσμένη στήλη No.%(column)d δεν υπάρχει στο επίπεδο βάσης δεδομένων" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:711 cps/web.py:1314 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:194 #: cps/web.py:723 cps/web.py:1061 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:876 msgid "Downloads" msgstr "Κατεβασμένα" #: cps/web.py:952 msgid "Ratings list" msgstr "Λίστα αξιολογήσεων" #: cps/web.py:973 msgid "File formats list" msgstr "Λίστα μορφών αρχείου" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1038 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: cps/web.py:1182 msgid "Published after " msgstr "Εκδόθηκε μετά" #: cps/web.py:1189 msgid "Published before " msgstr "Εκδόθηκε πριν" #: cps/web.py:1211 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση <= %(rating)s" #: cps/web.py:1213 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση >= %(rating)s" #: cps/web.py:1215 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "" #: cps/web.py:1387 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Το βιβλίο έχει επιτυχώς μπει σε σειρά για αποστολή στο %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1391 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Oυπς! Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποστολή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/web.py:1393 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Παρακαλούμε ενημέρωσε το προφίλ σου με μια έγκυρη Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle." #: cps/web.py:1410 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Ο διακομιστής E-Mail δεν έχει διαμορφωθεί, παρακαλούμε επικοινώνησε με το διαχειριστή σου!" #: cps/web.py:1411 cps/web.py:1418 cps/web.py:1424 cps/web.py:1443 #: cps/web.py:1447 cps/web.py:1453 msgid "register" msgstr "εγγραφή" #: cps/web.py:1445 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Η διεύθυνση e-mail σου δεν επιτρέπεται να εγγραφεί" #: cps/web.py:1448 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Το e-mail επιβεβαίωσης έχει σταλεί στον e-mail λογαριασμό σου." #: cps/web.py:1465 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί η επαλήθευση LDAP" #: cps/web.py:1482 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Εναλλακτική Σύνδεση ως: '%(nickname)s', Ο Διακομιστής LDAP δεν είναι προσβάσιμος, ή ο χρήστης δεν είναι γνωστός" #: cps/web.py:1488 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να συνδεθεί: %(message)s" #: cps/web.py:1492 cps/web.py:1516 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Λανθασμένο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός" #: cps/web.py:1499 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Ο Νέος Κωδικός έχει σταλεί στη διεύθυνση email σου" #: cps/web.py:1505 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για επαναφορά του κωδικού" #: cps/web.py:1511 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1565 cps/web.py:1612 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's προφίλ" #: cps/web.py:1579 msgid "Profile updated" msgstr "Το προφίλ ενημερώθηκε" #: cps/web.py:1583 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail." #: cps/web.py:1639 cps/web.py:1642 cps/web.py:1645 cps/web.py:1648 #: cps/web.py:1655 cps/web.py:1660 msgid "Read a Book" msgstr "Διάβασε ένα Βιβλίο" #: cps/services/gmail.py:41 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:114 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Το εργαλείο μετατροπής Calibre ebook %(tool)s δεν βρέθηκε" #: cps/tasks/convert.py:138 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s μορφή δεν βρέθηκε σε δίσκο" #: cps/tasks/convert.py:142 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε με άγνωστο σφάλμα" #: cps/tasks/convert.py:152 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Kepubify απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:176 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Το τροποποιημένο αρχείο δεν βρέθηκε ή υπάρχουν περισσότερα από ένα αρχεία στο φάκελο %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:199 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Το Calibre απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:121 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:122 msgid "E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:130 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:132 msgid "Upload" msgstr "Ανέβασμα" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/user_table.html:133 msgid "Download" msgstr "Κατέβασμα" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "View Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:118 #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:58 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66 #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: cps/templates/admin.html:24 msgid "Public Shelf" msgstr "Δημόσιο Ράφι" #: cps/templates/admin.html:47 msgid "Add New User" msgstr "Προσθήκη Νέου Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:49 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Εισαγωγή Χρηστών LDAP" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Ρυθμίσεις E-mail Διακομιστή" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Όνομα Εξυπηρετητή SMTP" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Θύρα" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46 msgid "SMTP Login" msgstr "Σύνδεση SMTP" #: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88 #: cps/templates/email_edit.html:54 msgid "From E-mail" msgstr "Από E-mail" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "E-Mail Service" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ευρετήριο Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Log Level" msgstr "Επίπεδο Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: cps/templates/admin.html:116 msgid "External Port" msgstr "Εξωτερική Θύρα" #: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Βιβλία ανά Σελίδα" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Uploads" msgstr "Ανεβάσμένα" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Ανώνυμη Περιήγηση" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Public Registration" msgstr "Δημόσια Εγγραφή" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Αναστροφή Σύνδεσης Διακομιστή Μεσολάβησης" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Όνομα επικεφαλίδας αναστροφής διακομιστή μεσολάβησης" #: cps/templates/admin.html:153 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Επεξεργασία Βασικής Διαμόρφωσης" #: cps/templates/admin.html:154 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Επεξεργασία Διαμόρφωσης UI" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Administration" msgstr "Διοίκηση" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Download Debug Package" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "View Logs" msgstr "Προβολή Φύλλων Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:164 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Επανασύνδεση Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Shutdown" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/admin.html:171 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: cps/templates/admin.html:176 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Current version" msgstr "Τρέχουσα έκδοση" #: cps/templates/admin.html:189 msgid "Check for Update" msgstr "Έλεγχος για Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Perform Update" msgstr "Πραγματοποίηση Ενημέρωσης" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:208 cps/templates/admin.html:222 #: cps/templates/admin.html:242 cps/templates/shelf.html:95 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223 #: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:85 #: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99 #: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135 #: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις κλείσιμο;" #: cps/templates/admin.html:233 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Γίνεται ενημέρωση, παρακαλούμε μη φορτώσεις ξανά αυτή τη σελίδα" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "μέσω" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Στη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68 #: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "" #: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117 #: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29 #: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65 #: cps/templates/shelf.html:51 msgid "reduce" msgstr "μείωση" #: cps/templates/author.html:101 msgid "More by" msgstr "Περισσότερα από" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Διαγραφή Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Διαγραφή μορφών:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Μετατροπή μορφής βιβλίου:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Μετατροπή από:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "διάλεξε μια επιλογή" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Μετατροπή σε:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Μετατροπή βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7 msgid "Book Title" msgstr "Τίτλος Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:146 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/book_edit.html:66 msgid "Identifiers" msgstr "Αναγνωριστικά" #: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Identifier Type" msgstr "Είδος Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288 msgid "Identifier Value" msgstr "Τιμή Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289 #: cps/templates/user_table.html:23 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: cps/templates/book_edit.html:76 msgid "Add Identifier" msgstr "Προσθήκη Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Series ID" msgstr "Ταυτότητα Σειράς" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Συγκέντρωση Εξώφυλλου από URL (JPEG - Η εικόνα θα κατέβει και θα αποθηκευτεί σε βάση δεδομένων)" #: cps/templates/book_edit.html:102 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Ανέβασμα Εξώφυλλου από Τοπικό Δίσκο" #: cps/templates/book_edit.html:109 msgid "Published Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:15 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" #: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38 #: cps/templates/search_form.html:157 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39 #: cps/templates/search_form.html:158 msgid "No" msgstr "Όχι" #: cps/templates/book_edit.html:178 msgid "Upload Format" msgstr "Μορφή Ανεβάσματος" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "View Book on Save" msgstr "Προβολή Βιβλίου σε Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Συγκέντρωση Μεταδεδομένων" #: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:64 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40 #: cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid "Keyword" msgstr "Λέξη κλειδί" #: cps/templates/book_edit.html:212 msgid " Search keyword " msgstr "Αναζήτηση λέξης κλειδιού" #: cps/templates/book_edit.html:218 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Κάνε κλικ στο εξώφυλλο για φόρτωση μεταδεδομένων στη φόρμα" #: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186 #: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:150 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Search error!" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης!" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Δεν βρέθηκε(αν) αποτέλεσμα(τα)! Παρακαλούμε δοκίμασε μια άλλη λέξη κλειδί." #: cps/templates/book_table.html:11 cps/templates/book_table.html:53 #: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:65 #: cps/templates/user_table.html:88 msgid "This Field is Required" msgstr "Αυτό το Πεδίο Απαιτείται" #: cps/templates/book_table.html:24 msgid "Merge selected books" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων βιβλίων" #: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:111 msgid "Remove Selections" msgstr "Αφαίρεση Επιλογών" #: cps/templates/book_table.html:31 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινόμησης Τίτλων αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:35 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινίμησης Συγγραφέα αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Enter Title" msgstr "Εισαγωγή Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:47 cps/templates/config_view_edit.html:23 #: cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Title Sort" msgstr "Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Συγγραφέας" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Author Sort" msgstr "Ταξινόμηση Συγγραφέα" #: cps/templates/book_table.html:50 msgid "Enter Authors" msgstr "Εισαγωγή Συγγραφέων" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Enter Categories" msgstr "Εισαγωγή Κατηγοριών" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Enter Series" msgstr "Εισαγωγή Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter title" msgstr "Εισαγωγή τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Series Index" msgstr "Ευρετήριο Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Enter Languages" msgstr "Εισαγωγή Γλωσσών" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Publishing Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_table.html:56 msgid "Enter Publishers" msgstr "Εισαγωγή Εκδοτών" #: cps/templates/book_table.html:71 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Είσαι πραγματικά σίγουρος/η;" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Βιβλία με Τίτλους θα ενωθούν από:" #: cps/templates/book_table.html:79 msgid "Into Book with Title:" msgstr "Μέσα σε Βιβλίο με Τίτλο:" #: cps/templates/book_table.html:84 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Τοποθεσία Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:29 msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f option" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Χρήση Google Drive;" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive πρόβλημα διαμόρφωσης" #: cps/templates/config_edit.html:47 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Πιστοποίηση αυθεντικότητας Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:51 msgid "Please hit save to continue with setup" msgstr "Παρακαλούμε επέλεξε αποθήκευση για να συνεχίσεις με τον καθορισμό" #: cps/templates/config_edit.html:54 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Παρακαλούμε ολοκλήρωσε τον καθορισμό του Google Drive μετά τη σύνδεση" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Αρχείο Google Drive Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:67 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Ταυτότητα Καναλιού Προβολής Μεταδεδομένων" #: cps/templates/config_edit.html:70 msgid "Revoke" msgstr "Αναίρεση" #: cps/templates/config_edit.html:90 msgid "Server Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία πιστοποιητικού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:107 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία αρχείου κλειδιού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Update Channel" msgstr "Ενημέρωση Καναλιού" #: cps/templates/config_edit.html:117 msgid "Stable" msgstr "Σταθερό" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Nightly" msgstr "Νυχτερινό" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Διαμόρφωση αρχείου καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα αρχείου φύλλου καταγραφής (calibre-web.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Enable Access Log" msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα πρόσβασης αρχείου φύλλου καταγραφής (access.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:164 msgid "Feature Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Λειτουργίας" #: cps/templates/config_edit.html:172 msgid "Enable Uploads" msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Επιτρεπόμενες Μορφές Αρχείων για Ανέβασμα" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Ενεργοποίηση Ανώνυμης Περιήγησης" #: cps/templates/config_edit.html:186 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Εγγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:191 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Χρήση E-Mail ως Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Ενεργοποίηση Μαγικού Συνδέσμου Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy άγνωστα αιτήματα στο Κατάστημα Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Εξωτερική Θύρα Διακομιστή (για κλήσεις API προωθημένες στη θύρα)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "Use Goodreads" msgstr "Χρήση Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:218 msgid "Create an API Key" msgstr "Δημιουργία ενός Κλειδιού API" #: cps/templates/config_edit.html:222 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads Κλειδί API" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads Μυστικό API" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Να Επιτραπεί η Αναστροφή Επαλήθευσης Proxy" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Αναστροφή Proxy Όνομα Επικεφαλίδας" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "Login type" msgstr "Είδος σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:246 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Χρήση Στεθερής Επαλήθευσης" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Χρήση Επαλήθευσης LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:251 msgid "Use OAuth" msgstr "Χρήση OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:258 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Όνομα Διακομιστή Φιλοξενίας LDAP ή Διεύθυνση IP" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Αποκρυπτογράφηση" #: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:40 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:288 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:297 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Επαλήθευση" #: cps/templates/config_edit.html:299 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμοι" #: cps/templates/config_edit.html:300 msgid "Unauthenticated" msgstr "Μη επαληθεύσιμο" #: cps/templates/config_edit.html:301 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: cps/templates/config_edit.html:306 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Όνομα Χρήστη Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:312 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Κωδικός Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:317 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Χαρακτηριστικό Όνομα (ΧΟ)" #: cps/templates/config_edit.html:321 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Είναι ο Διακομιστής LDAP OpenLDAP;" #: cps/templates/config_edit.html:328 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Χρειάζονται οι Ακόλουθες Ρυθμίσεις για Εισαγωγη Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:330 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Όνομα Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:338 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Πεδίο Μελών Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:342 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:344 msgid "Autodetect" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Custom Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:350 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:361 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Απόκτηση %(provider)s OAuth Διαπιστευτήρια" #: cps/templates/config_edit.html:364 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Ταυτότητα Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:368 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Μυστικό Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:384 msgid "External binaries" msgstr "Εξωτερικοί Δυαδικοί" #: cps/templates/config_edit.html:390 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Πορεία για το Μετατροπέα Calibre E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:398 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Ρυθμίσεις Μετατροπέα" #: cps/templates/config_edit.html:401 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Πορεία για Μετατροπέα Kepubify E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:409 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Τοποθεσία δυαδικού Unrar" #: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Προβολή Διαμόρφωσης" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Αριθμός Τυχαίων Βιβλίων για Εμφάνιση" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Αριθμός Συγγραφέων για Εμφάνιση Πριν την Απόκρυψη (0=Απενεργοποίηση Απόκρυψης)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Σταθερό Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Σκοτεινό θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Συνήθης Έφραση για για να Αγνοηθούν Στήλες" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Σύνδεση Κατάστασης Διαβασμένο/Αδιάβαστο σε Στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Προβολή Περιορισμών με βάση τη στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Συνήθης Έκφραση για Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Admin User" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Downloads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Κατέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Να Επιτρέπεται η Προβολή eBook Viewer" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Uploads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Ανέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Edit" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Να Επιτρέπεται η Διαγραφή Βιβλίων" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία Δημόσιων Ραφιών" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ορατότηες για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82 #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων σε Προβολή Λεπτομερειών" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Προσθήκη ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Διάβασε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "ʼΑκουσε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:125 msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" #: cps/templates/detail.html:125 msgid "of" msgstr "από" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Εκδόθηκε" #: cps/templates/detail.html:216 msgid "Mark As Unread" msgstr "Σήμανση ως Αδιάβαστο" #: cps/templates/detail.html:216 msgid "Mark As Read" msgstr "Σήμανση ως Διαβασμένο" #: cps/templates/detail.html:217 msgid "Read" msgstr "Διαβάστηκε" #: cps/templates/detail.html:225 msgid "Restore from archive" msgstr "Επαναφορά από το αρχείο" #: cps/templates/detail.html:225 msgid "Add to archive" msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" #: cps/templates/detail.html:226 msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθετήθηκε" #: cps/templates/detail.html:237 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Προσθήκη στο ράφι" #: cps/templates/detail.html:261 cps/templates/detail.html:278 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Δημόσιο)" #: cps/templates/detail.html:292 msgid "Edit Metadata" msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων" #: cps/templates/email_edit.html:12 msgid "Choose Server Type" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:14 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verfification" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:41 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:50 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Κωδικός" #: cps/templates/email_edit.html:57 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Όριο Μεγέθους Επισύναψης" #: cps/templates/email_edit.html:65 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Αποθήκευση και Αποστολή E-mail Δοκιμής" #: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Επιτρεπόμενα Domains (Λευκή λίστα)" #: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102 msgid "Add Domain" msgstr "Προσθήκη Domain" #: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105 #: cps/templates/user_table.html:26 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94 msgid "Enter domainname" msgstr "Όνομα domain" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domains που Απορρίφθηκαν (Μαύρη λίστα)" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "ʼΑνοιξε το .kobo/Kobo eReader.conf αρχείο σε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και πρόσθεσε (ή κάνε επεξεργασία):" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Δημιουργία Θέματος" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Επιστροφή στην Κεντρική" #: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33 #: cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "" #: cps/templates/index.html:77 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.html:78 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση τις Λήψεις." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση την Αξιολόγηση." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Βιβλία που προστέθηκαν Πρόσφατα" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Τα τελευταία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Τυχαία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:50 msgid "Show Random Books" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Συγγραφέα" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά εκδότη" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά κατηγορία" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά σειρές" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Γλώσσες" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Αξιολόγηση" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά μορφές αρχείου" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/search_form.html:80 msgid "Shelves" msgstr "Ράφια" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Βιβλία οργανωμένα σε ράφια" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Κεντρική" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Αλλαγή Θέσης Περιήγησης" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Αναζήτηση Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207 msgid "Uploading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Παρακαλούμε μην ανανεώσεις τη σελίδα" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Λεπτομέρειες Βιβλίου" #: cps/templates/layout.html:206 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Το ανέβασμα έγινε, γίνεται επεξεργασία, παρακαλούμε περίμενε..." #: cps/templates/layout.html:209 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Να με Θυμάσαι" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Ξέχασες τον Κωδικό;" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Σύνδεση με το Μαγικό Σύνδεσμο" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Calibre-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Φύλλο Καταγραφής:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Η ροή απόδοσης, δεν μπορεί να εμφανιστεί" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Πρόσβασης:" #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Επιλογή Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Επιλογή Ετικετών Χρήστη Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Επιλογή Τιμών Χρήστη Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Εισαγωγή Ετικέτας" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Προσθήκη Περιορισμού Προβολής" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Αυτή η μορφή βιβλίου θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Αυτό το βιβλίο θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "και σκληρός δίσκος" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Σημαντική Σημείωση Kobo: τα διαγραμμένα βιβλία θα παραμείνουν σε οποιαδήποτε συνδεδεμένη συσκευή Kobo." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Τα βιβλία πρέπει πρώτα να αρχειοθετηθούν και να συγχρονιστεί η συσκευή πριν μπορέσει να διαγραφεί με ασφάλεια το βιβλίο." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Βιβλίο" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web Κατάλογος eBook" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Επανάληψη ροής κειμένου όταν οι μπάρες στο πλάι είναι ανοιχτές." #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Next Page" msgstr "Επόμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Κλιμάκωση στο Καλυτερο" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Κλιμάκωση σε Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Κλιμάκωση σε Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Κλιμάκωση σε Τοπικό" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή Αριστερά" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Γύρισμα Σελίδας" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Καλύτερο" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "Ντόπιο" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Γύρισμα" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Αριστερά προς Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Δεξιά προς Αριστερά" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Βασικό Πρόγραμμα Ανάγνωσης txt" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Εγγραφή Νέου Λογαριασμού" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Η διεύθυνση email σου" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος - Εξουσιοδότηση Νέας Συσκευής" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Σε μια άλλη συσκευή, σύνδεση και επίσκεψη:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Με την επαλήθευση, θα συνδεθείτε αυτόματα σε αυτή τη συσκευή." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος επαλήθευσης θα λήξει σε 10 λεπτά." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Δεν Βρέθηκαν Αποτελέσματα" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Όρος Αναζήτησης:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Αποτελέσματα για:" #: cps/templates/search_form.html:20 msgid "Published Date From" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Από" #: cps/templates/search_form.html:27 msgid "Published Date To" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Μέχρι" #: cps/templates/search_form.html:35 msgid "Read Status" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:52 msgid "Exclude Tags" msgstr "Εξαίρεση Ετικετών" #: cps/templates/search_form.html:70 msgid "Exclude Series" msgstr "Εξαίρεση Σειρών" #: cps/templates/search_form.html:88 #, fuzzy msgid "Exclude Shelves" msgstr "Εξαίρεση Σειρών" #: cps/templates/search_form.html:108 msgid "Exclude Languages" msgstr "Εξαίρεση Γλωσσών" #: cps/templates/search_form.html:119 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" #: cps/templates/search_form.html:127 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Εξαίρεση Επεκτάσεων" #: cps/templates/search_form.html:137 msgid "Rating Above" msgstr "Βαθμολογία Πάνω από" #: cps/templates/search_form.html:141 msgid "Rating Below" msgstr "Βαθμολογία Κάτω από" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Διαγραφή αυτού του Ραφιού" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Arrange books manually" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Disable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Enable Change order" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:93 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Το ράφι θα διαγραφεί για όλους τουε χρήστες" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Κοινοποίηση με Όλους" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Σύρε για Αναδιάταξη Σειράς" #: cps/templates/shelf_order.html:32 msgid "Hidden Book" msgstr "Κρυμμένο Βιβλίο" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Στατιστικά Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Βιβλία σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Συγγραφείς σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Κατηγορίες σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Σειρές σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Πρόγραμμα Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Εργασία" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Χρόνος Λειτουργίας" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Ώρα Έναρξης" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Απόκρυψη όλων των εργασιών" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Επαναφορά Κωδικού χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Γλώσσα Βιβλίων" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth Ρυθμίσεις" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Σύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Μονάδα Συγχρονισμού" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Δημιουγία/Προβολή" #: cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Προσθήκη Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_edit.html:135 cps/templates/user_table.html:153 msgid "Delete User" msgstr "Διαγραφή Χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:146 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Δημιουργία Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_table.html:68 cps/templates/user_table.html:91 msgid "Select..." msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:118 #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/templates/user_table.html:121 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη" #: cps/templates/user_table.html:122 #, fuzzy msgid "Enter E-mail Address" msgstr "Η διεύθυνση email σου" #: cps/templates/user_table.html:123 #, fuzzy msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle" #: cps/templates/user_table.html:123 #, fuzzy msgid "Kindle E-mail" msgstr "Δοκιμαστικό e-mail" #: cps/templates/user_table.html:124 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Κλίμακα" #: cps/templates/user_table.html:125 msgid "Visible Book Languages" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:126 #, fuzzy msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:126 msgid "Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:127 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:127 msgid "Allowed Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:128 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:128 #, fuzzy msgid "Allowed Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:129 #, fuzzy msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:129 #, fuzzy msgid "Denied Columns Values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_table.html:131 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "View" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:137 #, fuzzy msgid "Edit Public Shelfs" msgstr "Δημόσιο Ράφι" #: cps/templates/user_table.html:140 #, fuzzy msgid "Show read/unread selection" msgstr "Προβολή επιλογών σειράς"