# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-01 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-02 19:04+0100\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:43 msgid "installed" msgstr "Installiert" #: cps/about.py:45 cps/converter.py:32 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/about.py:106 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:151 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden" #: cps/admin.py:153 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen" #: cps/admin.py:161 msgid "Reconnect successful" msgstr "Erfolgreich neu verbunden" #: cps/admin.py:164 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: cps/admin.py:174 cps/editbooks.py:668 cps/editbooks.py:682 #: cps/editbooks.py:821 cps/editbooks.py:823 cps/editbooks.py:850 #: cps/editbooks.py:866 cps/updater.py:555 cps/uploader.py:94 #: cps/uploader.py:104 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:195 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:217 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:249 cps/templates/admin.html:46 #, fuzzy msgid "Edit Users" msgstr "Administrator" #: cps/admin.py:290 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Alle" #: cps/admin.py:315 cps/admin.py:1486 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: cps/admin.py:329 #, fuzzy msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/admin.py:351 cps/templates/user_edit.html:44 #: cps/templates/user_table.html:69 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/admin.py:372 cps/admin.py:378 msgid "Malformed request" msgstr "" #: cps/admin.py:390 cps/admin.py:1368 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "" #: cps/admin.py:400 msgid "Guest can't have this role" msgstr "" #: cps/admin.py:412 cps/admin.py:1333 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden" #: cps/admin.py:416 cps/admin.py:430 msgid "Value has to be true or false" msgstr "" #: cps/admin.py:418 msgid "Invalid role" msgstr "" #: cps/admin.py:422 msgid "Guest can't have this view" msgstr "" #: cps/admin.py:432 msgid "Invalid view" msgstr "" #: cps/admin.py:435 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "" #: cps/admin.py:439 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "" #: cps/admin.py:450 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "" #: cps/admin.py:452 msgid "Parameter not found" msgstr "" #: cps/admin.py:506 cps/admin.py:1219 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:518 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: cps/admin.py:520 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?" #: cps/admin.py:522 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?" #: cps/admin.py:524 cps/templates/shelf.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:526 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:528 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:530 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:532 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:534 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "" #: cps/admin.py:683 msgid "Tag not found" msgstr "" #: cps/admin.py:695 msgid "Invalid Action" msgstr "" #: cps/admin.py:800 cps/admin.py:806 cps/admin.py:816 cps/admin.py:826 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:43 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:802 cps/admin.py:808 cps/admin.py:818 cps/admin.py:828 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:48 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:971 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert" #: cps/admin.py:1016 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1022 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1052 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben" #: cps/admin.py:1067 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1070 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1075 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1078 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1086 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung" #: cps/admin.py:1089 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern" #: cps/admin.py:1097 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad" #: cps/admin.py:1123 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1129 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1200 cps/admin.py:1303 cps/admin.py:1395 cps/admin.py:1461 #: cps/shelf.py:103 cps/shelf.py:163 cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:269 #: cps/shelf.py:325 cps/shelf.py:360 cps/shelf.py:431 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1212 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1216 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1256 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:1272 cps/web.py:1417 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!" #: cps/admin.py:1280 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:1284 cps/admin.py:1414 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1293 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:1299 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address or name." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." #: cps/admin.py:1312 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:1314 cps/admin.py:1315 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "" #: cps/admin.py:1318 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:1383 cps/admin.py:1504 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:1387 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/admin.py:1391 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: cps/admin.py:1423 cps/templates/admin.html:94 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/admin.py:1442 msgid "G-Mail Account Verification Successful" msgstr "" #: cps/admin.py:1468 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "" #: cps/admin.py:1471 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:1473 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:1475 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1516 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:1519 cps/web.py:1442 cps/web.py:1503 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:1522 cps/web.py:1382 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..." #: cps/admin.py:1533 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:1599 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:1600 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:1601 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:1602 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:1603 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:1604 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:1605 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:1606 cps/admin.py:1607 cps/admin.py:1608 cps/admin.py:1609 #: cps/admin.py:1610 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:1606 cps/updater.py:356 cps/updater.py:566 cps/updater.py:568 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:1607 cps/updater.py:358 cps/updater.py:570 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:1608 cps/updater.py:360 cps/updater.py:572 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:1609 cps/updater.py:362 cps/updater.py:574 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:1610 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/admin.py:1671 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1684 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fehler: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1688 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen" #: cps/admin.py:1721 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen" #: cps/admin.py:1723 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "Nicht konfiguriert" #: cps/converter.py:33 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt" #: cps/editbooks.py:294 cps/editbooks.py:296 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:303 cps/editbooks.py:305 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:361 cps/editbooks.py:724 cps/web.py:1627 cps/web.py:1663 #: cps/web.py:1734 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/editbooks.py:395 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:473 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:595 cps/editbooks.py:936 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:599 cps/editbooks.py:940 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:611 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:616 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:634 cps/editbooks.py:1027 cps/web.py:1588 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Datenbankfehler: %(error)s." #: cps/editbooks.py:638 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/editbooks.py:775 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben" #: cps/editbooks.py:807 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:816 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile" #: cps/editbooks.py:854 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:948 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:967 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:1013 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:1039 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:1047 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht" #: cps/editbooks.py:1051 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/gdrive.py:60 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:97 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:86 cps/tasks/convert.py:52 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:217 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "An Kindle senden" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:113 cps/helper.py:219 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:111 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:112 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-E-Mail" #: cps/helper.py:129 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:134 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s" #: cps/helper.py:145 cps/helper.py:151 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle" #: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Sende %(format)s an Kindle" #: cps/helper.py:219 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-Mail: %(book)s" #: cps/helper.py:221 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:318 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s" #: cps/helper.py:324 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s" #: cps/helper.py:334 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s" msgstr "Lösche Buch %(id)s, Pfad zum Buch nicht gültig: %(path)s" #: cps/helper.py:389 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:404 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/helper.py:429 cps/helper.py:439 cps/helper.py:447 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:468 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:511 #, fuzzy msgid "Found an existing account for this e-mail address" msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse." #: cps/helper.py:519 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/helper.py:529 msgid "Invalid e-mail address format" msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat" #: cps/helper.py:602 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers" #: cps/helper.py:605 msgid "Cover Format Error" msgstr "Coverdatei fehlerhaft" #: cps/helper.py:615 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:631 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden" #: cps/helper.py:642 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt" #: cps/helper.py:655 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:707 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "UnRar Programm nicht gefunden" #: cps/helper.py:721 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fehler beim ausführen von UnRar" #: cps/helper.py:769 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/helper.py:771 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/helper.py:773 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/helper.py:775 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/helper.py:777 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/kobo_auth.py:131 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:134 cps/kobo_auth.py:162 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:78 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:139 cps/remotelogin.py:133 cps/web.py:1475 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:149 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich" #: cps/oauth_bb.py:156 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden" #: cps/oauth_bb.py:198 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt" #: cps/oauth_bb.py:203 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen" #: cps/oauth_bb.py:206 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden" #: cps/oauth_bb.py:262 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:268 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:280 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:286 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:333 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:336 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:357 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:360 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "" #: cps/opds.py:110 cps/opds.py:199 cps/opds.py:276 cps/opds.py:328 #: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/opds.py:385 msgid "{} Stars" msgstr "" #: cps/remotelogin.py:65 cps/web.py:1522 msgid "login" msgstr "Login" #: cps/remotelogin.py:77 cps/remotelogin.py:111 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/remotelogin.py:86 cps/remotelogin.py:119 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/remotelogin.py:95 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/render_template.py:39 cps/web.py:414 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/render_template.py:41 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/render_template.py:42 cps/templates/index.xml:25 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:46 cps/render_template.py:51 msgid "Downloaded Books" msgstr "Heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:48 cps/render_template.py:53 #: cps/templates/user_table.html:151 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:56 cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:424 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/render_template.py:58 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:54 #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:650 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/render_template.py:61 msgid "Show read and unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:63 cps/templates/index.xml:61 #: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:653 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:65 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/render_template.py:66 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/render_template.py:68 cps/templates/user_table.html:143 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Show random books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/render_template.py:69 cps/templates/book_table.html:51 #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1024 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/user_table.html:142 msgid "Show category selection" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_edit.html:84 #: cps/templates/book_table.html:52 cps/templates/index.xml:90 #: cps/templates/search_form.html:62 cps/web.py:921 cps/web.py:931 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:141 msgid "Show series selection" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_table.html:50 #: cps/templates/index.xml:69 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:144 msgid "Show author selection" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/render_template.py:79 cps/templates/book_table.html:56 #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:898 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/render_template.py:81 cps/templates/user_table.html:147 msgid "Show publisher selection" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:54 #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/search_form.html:100 #: cps/web.py:1001 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/user_table.html:139 msgid "Show language selection" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/render_template.py:86 cps/templates/index.xml:104 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:148 msgid "Show ratings selection" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:112 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:149 msgid "Show file formats selection" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/render_template.py:93 cps/web.py:677 msgid "Archived Books" msgstr "Archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:95 cps/templates/user_table.html:150 msgid "Show archived books" msgstr "Zeige archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:97 cps/web.py:751 msgid "Books List" msgstr "Bücherliste" #: cps/render_template.py:99 cps/templates/user_table.html:152 msgid "Show Books List" msgstr "Zeige Bücherliste" #: cps/shelf.py:69 cps/shelf.py:124 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:75 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:110 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:129 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:147 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:159 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:166 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:212 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:221 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen" #: cps/shelf.py:231 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:256 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:259 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:273 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:290 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:301 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:370 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/shelf.py:436 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:440 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/updater.py:374 cps/updater.py:385 cps/updater.py:485 cps/updater.py:500 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:381 cps/updater.py:492 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:399 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:417 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:427 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:436 cps/updater.py:450 cps/updater.py:461 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:478 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:434 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/web.py:460 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:493 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher" #: cps/web.py:508 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/web.py:522 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:537 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:550 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:563 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:576 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:592 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:611 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/web.py:641 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:711 cps/web.py:1314 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/index.xml:11 cps/templates/layout.html:45 #: cps/templates/layout.html:48 cps/templates/search_form.html:194 #: cps/web.py:723 cps/web.py:1061 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:876 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:952 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:973 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1038 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/web.py:1182 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/web.py:1189 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/web.py:1211 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/web.py:1213 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/web.py:1215 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Lesestatus = %(status)s" #: cps/web.py:1387 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" #: cps/web.py:1391 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1393 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..." #: cps/web.py:1410 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren!" #: cps/web.py:1411 cps/web.py:1418 cps/web.py:1424 cps/web.py:1443 #: cps/web.py:1447 cps/web.py:1453 msgid "register" msgstr "Registieren" #: cps/web.py:1445 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen" #: cps/web.py:1448 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1465 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1482 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt" #: cps/web.py:1488 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s" #: cps/web.py:1492 cps/web.py:1516 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1499 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1505 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1511 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1565 cps/web.py:1612 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1579 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/web.py:1583 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse." #: cps/web.py:1639 cps/web.py:1642 cps/web.py:1645 cps/web.py:1648 #: cps/web.py:1655 cps/web.py:1660 msgid "Read a Book" msgstr "Lese ein Buch" #: cps/services/gmail.py:41 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "" #: cps/tasks/convert.py:114 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:138 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s Format nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:142 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen" #: cps/tasks/convert.py:152 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:176 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:199 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 cps/templates/user_table.html:121 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 cps/templates/user_table.html:122 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:77 #: cps/templates/user_table.html:130 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:66 #: cps/templates/user_table.html:132 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:20 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/user_table.html:133 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/user_table.html:118 #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:23 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:58 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:66 #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/admin.html:24 msgid "Public Shelf" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/admin.html:47 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/templates/admin.html:49 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP Benutzer importieren" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:30 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:65 cps/templates/email_edit.html:34 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:69 cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/email_edit.html:46 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:77 cps/templates/admin.html:88 #: cps/templates/email_edit.html:54 msgid "From E-mail" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "E-Mail Service" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:116 msgid "External Port" msgstr "Externer Port" #: cps/templates/admin.html:123 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Uploads" msgstr "Hochladen" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:143 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:153 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:154 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Download Debug Package" msgstr "Debug Daten herunterladen" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:164 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Calibre-DB neu verbinden" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:166 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:171 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:176 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Current version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:189 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:208 cps/templates/admin.html:222 #: cps/templates/admin.html:242 cps/templates/shelf.html:95 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:209 cps/templates/admin.html:223 #: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:85 #: cps/templates/config_edit.html:427 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/modal_dialogs.html:99 #: cps/templates/modal_dialogs.html:117 cps/templates/modal_dialogs.html:135 #: cps/templates/shelf.html:96 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:233 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:68 #: cps/templates/search.html:29 cps/templates/shelf.html:16 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:69 #: cps/templates/search.html:30 cps/templates/shelf.html:17 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Aältestes zuerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:70 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:18 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:71 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:19 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:35 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:36 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst" #: cps/templates/author.html:57 cps/templates/author.html:117 #: cps/templates/discover.html:30 cps/templates/index.html:29 #: cps/templates/index.html:106 cps/templates/search.html:65 #: cps/templates/shelf.html:51 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:101 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:11 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:263 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/search_form.html:146 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:66 msgid "Identifiers" msgstr "IDs" #: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Identifier Type" msgstr "ID Typ" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:288 msgid "Identifier Value" msgstr "ID Wert" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:289 #: cps/templates/user_table.html:23 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cps/templates/book_edit.html:76 msgid "Add Identifier" msgstr "ID hinzufügen" #: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:44 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:102 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:109 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:260 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/detail.html:164 #: cps/templates/search_form.html:15 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:131 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:38 #: cps/templates/search_form.html:157 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:39 #: cps/templates/search_form.html:158 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:178 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:208 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:424 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:64 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/shelf_order.html:40 #: cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:212 msgid " Search keyword " msgstr " Suchbegriff " #: cps/templates/book_edit.html:218 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/book_edit.html:273 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:238 cps/templates/layout.html:186 #: cps/templates/layout.html:208 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:150 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:265 cps/templates/book_edit.html:279 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/book_table.html:11 cps/templates/book_table.html:53 #: cps/templates/user_table.html:13 cps/templates/user_table.html:65 #: cps/templates/user_table.html:88 msgid "This Field is Required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: cps/templates/book_table.html:24 msgid "Merge selected books" msgstr "Buchauswahl zusammenführen" #: cps/templates/book_table.html:25 cps/templates/user_table.html:111 msgid "Remove Selections" msgstr "Auswahl aufheben" #: cps/templates/book_table.html:31 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:35 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:47 cps/templates/config_view_edit.html:23 #: cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Titelsortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortierung" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Autorensortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Author Sort" msgstr "Autorensortierung" #: cps/templates/book_table.html:50 msgid "Enter Authors" msgstr "Autoren eingeben" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Enter Categories" msgstr "Kategorien eingeben" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Enter Series" msgstr "Serie eingeben" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Series Index" msgstr "Serienindex" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Enter Languages" msgstr "Sprache eingeben" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Publishing Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_table.html:56 msgid "Enter Publishers" msgstr "Herausgeber eingeben" #: cps/templates/book_table.html:71 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:" #: cps/templates/book_table.html:79 msgid "Into Book with Title:" msgstr "In Buch mit Titel:" #: cps/templates/book_table.html:84 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliothekskonfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_edit.html:29 msgid "To activate serverside filepicker start Calibre-Web with -f option" msgstr "Calibre-Web mit -f Option starten, um die serverseitige Dateiauswahl zu aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive Konfigurationsproblem" #: cps/templates/config_edit.html:47 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_edit.html:51 msgid "Please hit save to continue with setup" msgstr "Bitte auf Abschicken drücken, um mit dem Setup fortzufahren" #: cps/templates/config_edit.html:54 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Bitte Google Drive Konfiguration nach Login beenden" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_edit.html:67 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_edit.html:70 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_edit.html:90 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:107 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:117 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:164 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:172 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:186 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:191 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:201 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:218 msgid "Create an API Key" msgstr "Einen API Schlüssel erhalten" #: cps/templates/config_edit.html:222 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:246 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:251 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:258 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Verschlüsselung" #: cps/templates/config_edit.html:268 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:40 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/templates/config_edit.html:269 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:288 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:297 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:299 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:300 msgid "Unauthenticated" msgstr "Unauthentifiziert" #: cps/templates/config_edit.html:301 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:306 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:312 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:317 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:321 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:328 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt" #: cps/templates/config_edit.html:330 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Gruppen Name" #: cps/templates/config_edit.html:338 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld" #: cps/templates/config_edit.html:342 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung" #: cps/templates/config_edit.html:344 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch erkennen" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #: cps/templates/config_edit.html:350 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP Member User Filter" #: cps/templates/config_edit.html:361 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:364 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:368 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:384 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:390 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:398 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:401 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:409 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_edit.html:430 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82 #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:60 cps/templates/detail.html:69 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:94 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:125 msgid "Book" msgstr "Buch" #: cps/templates/detail.html:125 msgid "of" msgstr "von" #: cps/templates/detail.html:173 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:216 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:216 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:217 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:225 msgid "Restore from archive" msgstr "Vom Archiv wiederherstellen" #: cps/templates/detail.html:225 msgid "Add to archive" msgstr "Zum Archiv hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:226 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: cps/templates/detail.html:237 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:261 cps/templates/detail.html:278 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/detail.html:292 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:12 msgid "Choose Server Type" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:14 msgid "Use Standard E-Mail Account" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Gmail Account with OAuth2 Verfification" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "Setup Gmail Account as E-Mail Server" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:41 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:50 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:57 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Anhangsgröße" #: cps/templates/email_edit.html:65 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:69 cps/templates/layout.html:29 #: cps/templates/shelf_order.html:41 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:76 cps/templates/email_edit.html:102 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:79 cps/templates/email_edit.html:105 #: cps/templates/user_table.html:26 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:84 cps/templates/email_edit.html:94 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeugen" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/index.html:72 cps/templates/search.html:33 #: cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:73 cps/templates/search.html:34 #: cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:77 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend" #: cps/templates/index.html:78 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex absteigend" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:18 msgid "Alphabetical Books" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads." #: cps/templates/index.xml:36 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #: cps/templates/index.xml:39 msgid "Recently added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "The latest Books" msgstr "Die neuesten Bücher" #: cps/templates/index.xml:46 msgid "Random Books" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:50 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by category" msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books ordered by series" msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #: cps/templates/index.xml:116 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #: cps/templates/index.xml:119 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/search_form.html:80 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/index.xml:123 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:84 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:207 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/layout.html:206 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/layout.html:209 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Dateispeicherort auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "Typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "Name" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "Größe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Buch" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Einfacher TXT-Reader" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:20 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:27 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:35 msgid "Read Status" msgstr "Lesestatus" #: cps/templates/search_form.html:52 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:70 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:88 #, fuzzy msgid "Exclude Shelves" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:108 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:119 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:127 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Erweiterungen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:137 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:141 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Arrange books manually" msgstr "Bücher manuell sortieren" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Disable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Enable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren" #: cps/templates/shelf.html:93 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/shelf_order.html:32 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "System Statistiken" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Programm Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Startzeitpunkt" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Lösche beendete Aufgaben" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Alle Aufgaben verstecken" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:135 cps/templates/user_table.html:153 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:146 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_table.html:68 cps/templates/user_table.html:91 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Auswahl" #: cps/templates/user_table.html:118 #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/user_table.html:121 #, fuzzy msgid "Enter Username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/user_table.html:122 #, fuzzy msgid "Enter E-mail Address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/user_table.html:123 #, fuzzy msgid "Enter Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/user_table.html:123 #, fuzzy msgid "Kindle E-mail" msgstr "Test-E-Mail" #: cps/templates/user_table.html:124 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/user_table.html:125 msgid "Visible Book Languages" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:126 #, fuzzy msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Erlaubte/verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/user_table.html:126 msgid "Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:127 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Erlaubte/verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/user_table.html:127 msgid "Allowed Tags" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:128 #, fuzzy msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:128 #, fuzzy msgid "Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:129 #, fuzzy msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:129 #, fuzzy msgid "Denied Columns Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:131 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "View" msgstr "" #: cps/templates/user_table.html:137 #, fuzzy msgid "Edit Public Shelfs" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/user_table.html:140 #, fuzzy msgid "Show read/unread selection" msgstr "Zeige Serienauswahl"