# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 15:45+0200\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:146 msgid "Server restarted, please reload page." msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden." #: cps/admin.py:148 msgid "Performing Server shutdown, please close window." msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen." #: cps/admin.py:156 msgid "Success! Database Reconnected" msgstr "Datenbank wurde erneut verbunden" #: cps/admin.py:159 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: cps/admin.py:170 msgid "Success! Books queued for Metadata Backup, please check Tasks for result" msgstr "Bücher wurden für Metadaten Backup eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:203 cps/editbooks.py:578 cps/editbooks.py:580 #: cps/editbooks.py:618 cps/editbooks.py:635 cps/editbooks.py:1244 #: cps/updater.py:613 cps/uploader.py:93 cps/uploader.py:102 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:228 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:248 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:286 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:320 cps/templates/admin.html:51 msgid "Edit Users" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/admin.py:364 cps/opds.py:506 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:13 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/admin.py:391 cps/admin.py:1402 msgid "User not found" msgstr "Benutzer nicht gefunden" #: cps/admin.py:405 msgid "{} users deleted successfully" msgstr "{} Benutzer erfolgreich gelöscht" #: cps/admin.py:428 cps/templates/config_view_edit.html:133 #: cps/templates/user_edit.html:45 cps/templates/user_table.html:81 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/admin.py:449 cps/admin.py:455 msgid "Malformed request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: cps/admin.py:467 cps/admin.py:2020 msgid "Guest Name can't be changed" msgstr "Guest Name kann nicht geändert werden" #: cps/admin.py:479 msgid "Guest can't have this role" msgstr "Guest Benutzer kann diese Rolle nicht haben" #: cps/admin.py:491 cps/admin.py:1974 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Kein Admin Benutzer verblieben Admin Berechtigung kann nicht entfernt werden" #: cps/admin.py:495 cps/admin.py:509 msgid "Value has to be true or false" msgstr "Wert muss true oder false sein" #: cps/admin.py:497 msgid "Invalid role" msgstr "Ungültige Rolle" #: cps/admin.py:501 msgid "Guest can't have this view" msgstr "Guest Benutzer kann diese Sichtbarkeit nicht haben" #: cps/admin.py:511 msgid "Invalid view" msgstr "Ungültige Sichtbarkeit" #: cps/admin.py:514 msgid "Guest's Locale is determined automatically and can't be set" msgstr "Guest Sprache wird automatisch bestimmt und kann nicht eingestellt werden" #: cps/admin.py:518 msgid "No Valid Locale Given" msgstr "Keine gültige Sprache gewählt" #: cps/admin.py:529 msgid "No Valid Book Language Given" msgstr "Keine gültige Buchsprache gewählt" #: cps/admin.py:531 cps/editbooks.py:444 msgid "Parameter not found" msgstr "Parameter wurde nicht gefunden" #: cps/admin.py:568 msgid "Invalid Read Column" msgstr "Ungültige Lese Spalte" #: cps/admin.py:574 msgid "Invalid Restricted Column" msgstr "Ungültiger Spaltenname für Einschränkung" #: cps/admin.py:594 cps/admin.py:1845 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:606 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: cps/admin.py:608 msgid "Do you really want to delete this domain?" msgstr "Möchten Sie wirklich diese Domain löschen?" #: cps/admin.py:610 msgid "Do you really want to delete this user?" msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Benutzer löschen?" #: cps/admin.py:612 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Bücherregal löschen?" #: cps/admin.py:614 msgid "Are you sure you want to change locales of selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Anzeigesprache der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:616 msgid "Are you sure you want to change visible book languages for selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Büchersprachen für die ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:618 msgid "Are you sure you want to change the selected role for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählte Rolle für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:620 msgid "Are you sure you want to change the selected restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Sichtbarkeitsbeschränkungen der ausgewählten Benutzer ändern?" #: cps/admin.py:622 msgid "Are you sure you want to change the selected visibility restrictions for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Sichtbarkeiten für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:625 msgid "Are you sure you want to change shelf sync behavior for the selected user(s)?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisation von Bücherregalen für die ausgewählten Benutzer verändern?" #: cps/admin.py:627 msgid "Are you sure you want to change Calibre library location?" msgstr "Ort der Calibre Datenbank editieren?" #: cps/admin.py:629 msgid "Calibre-Web will search for updated Covers and update Cover Thumbnails, this may take a while?" msgstr "Calibre-Web wird nach neuen Covern suchen und Cover Miniaturansichten aktualisieren, dies kann eine Weile dauern?" #: cps/admin.py:632 msgid "Are you sure you want delete Calibre-Web's sync database to force a full sync with your Kobo Reader?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Synchronisationsdatenbank von Calibre-Web löschen, um eine komplette Synchronisation zu erzwingen?" #: cps/admin.py:875 cps/admin.py:881 cps/admin.py:891 cps/admin.py:901 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 cps/templates/user_table.html:41 #: cps/templates/user_table.html:58 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:877 cps/admin.py:883 cps/admin.py:893 cps/admin.py:903 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 cps/templates/user_table.html:44 #: cps/templates/user_table.html:61 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:918 msgid "{} sync entries deleted" msgstr "{} Synchronisationseinträge gelöscht" #: cps/admin.py:966 msgid "Tag not found" msgstr "Tag nicht gefunden" #: cps/admin.py:978 msgid "Invalid Action" msgstr "Ungültige Aktion" #: cps/admin.py:1108 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json ist nicht für Web Anwendungen konfiguriert" #: cps/admin.py:1153 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1159 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zugriffs Logdatei Pfad ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1193 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Bitte einen LDAP Server, Port, DN und Benutzer Objekt angeben" #: cps/admin.py:1199 msgid "Please Enter a LDAP Service Account and Password" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account und Password eingeben" #: cps/admin.py:1202 msgid "Please Enter a LDAP Service Account" msgstr "Bitte einen LDAP Service Account eingeben" #: cps/admin.py:1207 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1209 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1213 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter benötigt genau eine \"%s\" Format Kennung" #: cps/admin.py:1215 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Benutzer Objekt Filter hat ungleiche Anzahl von Klammern" #: cps/admin.py:1222 #, python-format msgid "LDAP Member User Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Der LDAP Member User Filter benötigt genau eine \"%s\" Formatierungsmarkierung" #: cps/admin.py:1224 msgid "LDAP Member User Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "LDAP Member User Filter hat eine ungleiche Anzahl von geöffneten und geschlossenen Klammern" #: cps/admin.py:1231 msgid "LDAP CACertificate, Certificate or Key Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "LDAP CA-Zertifikat, Zertifikat oder Key Datei ist kein gültiger Pfad" #: cps/admin.py:1262 cps/templates/admin.html:53 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1271 cps/templates/admin.html:100 msgid "Edit Email Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/admin.py:1290 msgid "Success! Gmail Account Verified." msgstr "G-Mail Konto verifiziert." #: cps/admin.py:1310 cps/admin.py:1313 cps/admin.py:1695 cps/admin.py:1829 #: cps/admin.py:1927 cps/admin.py:2048 cps/editbooks.py:230 #: cps/editbooks.py:306 cps/editbooks.py:1206 cps/shelf.py:82 cps/shelf.py:142 #: cps/shelf.py:185 cps/shelf.py:235 cps/shelf.py:272 cps/shelf.py:346 #: cps/shelf.py:460 cps/tasks/convert.py:136 cps/web.py:1489 #, python-format msgid "Oops! Database Error: %(error)s." msgstr "Datenbankfehler: %(error)s." #: cps/admin.py:1320 #, python-format msgid "Test e-mail queued for sending to %(email)s, please check Tasks for result" msgstr "Test E-Mail an %(email)s wurde zum Senden in die Warteschlange eingereiht, für das Ergebnis bitte Aufgaben überprüfen" #: cps/admin.py:1323 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:1325 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:1327 msgid "Email Server Settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:1350 cps/templates/admin.html:195 msgid "Edit Scheduled Tasks Settings" msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben" #: cps/admin.py:1362 msgid "Invalid start time for task specified" msgstr "Ungültigen Startzeitpunkt für Aufgaben spezifiziert" #: cps/admin.py:1367 msgid "Invalid duration for task specified" msgstr "Ungültige Laufzeit für Aufgaben spezifiziert" #: cps/admin.py:1377 msgid "Scheduled tasks settings updated" msgstr "Einstellungen für Geplante Aufgaben aktualisiert" #: cps/admin.py:1387 cps/admin.py:1436 cps/admin.py:2044 cps/web.py:1289 msgid "Oops! An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:1391 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Einstellungsdatenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1421 cps/admin.py:2036 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:1433 #, python-format msgid "Success! Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:1439 msgid "Oops! Please configure the SMTP mail settings." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren." #: cps/admin.py:1450 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:1516 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:1517 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:1518 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:1519 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:1520 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:1521 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:1522 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:1523 cps/admin.py:1524 cps/admin.py:1525 cps/admin.py:1526 #: cps/admin.py:1527 cps/admin.py:1528 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:1523 cps/updater.py:389 cps/updater.py:624 cps/updater.py:626 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:1524 cps/updater.py:391 cps/updater.py:628 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:1525 cps/updater.py:393 cps/updater.py:630 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:1526 cps/updater.py:395 cps/updater.py:632 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:1527 msgid "Update file could not be saved in temp dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/admin.py:1528 msgid "Files could not be replaced during update" msgstr "Dateien konnten während des Updates nicht ausgetauscht werden" #: cps/admin.py:1552 msgid "Failed to extract at least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht extrahiert werden" #: cps/admin.py:1597 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer konnte nicht erzeugt werden" #: cps/admin.py:1610 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Fehler: %(ldaperror)s" #: cps/admin.py:1614 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Fehler: Keine Benutzerinformationen von LDAP Server empfangen" #: cps/admin.py:1647 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Mindestens ein LDAP Benutzer wurde nicht in der Datenbank gefudnen" #: cps/admin.py:1649 msgid "{} User Successfully Imported" msgstr "{} Benutzer erfolgreich importiert" #: cps/admin.py:1707 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "DB Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1727 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Datenbank ist nicht schreibbar" #: cps/admin.py:1740 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Schlüsseldatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1744 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Zertifikatsdatei ist ungültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/admin.py:1816 msgid "Password length has to be between 1 and 40" msgstr "Passwortlänge muss zwischen 1 und 40 Zeichen liegen" #: cps/admin.py:1868 msgid "Database Settings updated" msgstr "Datenbankeinstellung aktualisiert" #: cps/admin.py:1876 msgid "Database Configuration" msgstr "Datenbank-Konfiguration" #: cps/admin.py:1891 cps/web.py:1263 msgid "Oops! Please complete all fields." msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen." #: cps/admin.py:1900 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:1906 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:1917 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:1923 msgid "Oops! An account already exists for this Email. or name." msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen." #: cps/admin.py:1953 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:1956 msgid "Can't delete Guest User" msgstr "Guest Benutzer kann nicht gelöscht werden" #: cps/admin.py:1959 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:2014 cps/web.py:1438 msgid "Email can't be empty and has to be a valid Email" msgstr "E-Mail kann nicht leer sein und muss gültig sein" #: cps/admin.py:2040 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/converter.py:31 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/converter.py:32 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Ausführeberechtigung fehlt" #: cps/db.py:752 cps/search.py:137 cps/web.py:731 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d does not exist in calibre database" msgstr "Benutzerdefinierte Spalte Nr. %(column)d ist nicht in Calibre Datenbank vorhanden" #: cps/db.py:993 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:41 #: cps/web.py:558 cps/web.py:592 cps/web.py:665 cps/web.py:692 cps/web.py:973 #: cps/web.py:1003 cps/web.py:1048 cps/web.py:1076 cps/web.py:1115 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/editbooks.py:111 cps/editbooks.py:899 cps/web.py:525 cps/web.py:1530 #: cps/web.py:1574 cps/web.py:1619 msgid "Oops! Selected book is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/editbooks.py:155 cps/editbooks.py:1227 msgid "User has no rights to upload cover" msgstr "Benutzer hat keine Berechtigung Cover hochzuladen" #: cps/editbooks.py:175 cps/editbooks.py:720 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "IDs unterscheiden nicht Groß-Kleinschreibung, alte ID wird überschrieben" #: cps/editbooks.py:217 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:235 msgid "Error editing book: {}" msgstr "Fehler beim editieren des Buches: {}" #: cps/editbooks.py:292 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:320 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:328 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht" #: cps/editbooks.py:332 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/editbooks.py:639 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:694 cps/editbooks.py:1019 #, python-format msgid "'%(langname)s' is not a valid language" msgstr "'%(langname)s' ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:732 cps/editbooks.py:1167 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:736 cps/editbooks.py:1171 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:744 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:764 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Fehler beim Verschieben der Cover Datei %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:821 cps/editbooks.py:823 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Buch Format erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:830 cps/editbooks.py:832 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Buch erfolgreich gelöscht" #: cps/editbooks.py:884 msgid "You are missing permissions to delete books" msgstr "Keine Erlaubnis zum Bücher löschen" #: cps/editbooks.py:934 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:983 #, python-format msgid "%(seriesindex)s is not a valid number, skipping" msgstr "%(seriesindex)s ist keine gültige Zahl, Eintrag wird ignoriert" #: cps/editbooks.py:1162 msgid "User has no rights to upload additional file formats" msgstr "Benutzer hat kein Recht zusätzliche Dateiformate hochzuladen" #: cps/editbooks.py:1183 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:1188 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:1212 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/gdrive.py:58 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:95 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:81 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:88 cps/tasks/convert.py:75 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:93 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:58 msgid "Send to eReader" msgstr "An E-Reader senden" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:225 msgid "This Email has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:115 msgid "Calibre-Web Test Email" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:116 msgid "Test Email" msgstr "Test E-Mail" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:138 #, python-format msgid "Registration Email for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer: %(name)s" #: cps/helper.py:149 cps/helper.py:155 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to eReader" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an E-Reader" #: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 cps/helper.py:182 #, python-format msgid "Send %(format)s to eReader" msgstr "Sende %(format)s an E-Reader" #: cps/helper.py:222 #, python-format msgid "%(book)s send to eReader" msgstr "%(book)s an E-Reader gesendet" #: cps/helper.py:227 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:342 msgid "Read status could not set: {}" msgstr "Gelesenen Status konnte nicht aktualisiert werden: {}" #: cps/helper.py:365 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Löschen des Ordners für Buch %(id)s ist fehlgeschlagen, der Pfad hat Unterordner: %(path)s" #: cps/helper.py:371 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Löschen von Buch %(id)s fehlgeschlagen: %(message)s" #: cps/helper.py:382 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s from database only, book path in database not valid: %(path)s" msgstr "Lösche Buch %(id)s nur aus Datenbank, Pfad zum Buch in Datenbank ist nicht gültig: %(path)s" #: cps/helper.py:447 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Autors '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:519 cps/helper.py:528 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:562 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:582 msgid "Error in rename file in path: {}" msgstr "Fehler beim umbenennen der Datei im Pfad: {}" #: cps/helper.py:600 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:665 msgid "Found an existing account for this Email address" msgstr "Es existiert bereits ein Benutzerkonto für diese E-Mail Adresse" #: cps/helper.py:673 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/helper.py:685 msgid "Invalid Email address format" msgstr "Ungültiges E-Mail Adressformat" #: cps/helper.py:703 msgid "Password doesn't comply with password validation rules" msgstr "Passwort stimmt nicht mit den Passwortregln überein" #: cps/helper.py:852 msgid "Python module 'advocate' is not installed but is needed for cover uploads" msgstr "Python Module 'advocate' ist nicht installiert, wird aber für das Cover hochladen benötigt" #: cps/helper.py:862 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Fehler beim Herunterladen des Covers" #: cps/helper.py:865 msgid "Cover Format Error" msgstr "Coverdatei fehlerhaft" #: cps/helper.py:868 msgid "You are not allowed to access localhost or the local network for cover uploads" msgstr "Keine Berechtigung Cover von Localhost oder dem lokalen Netzwerk hochzuladen" #: cps/helper.py:878 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:894 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Cover Datei ist keine gültige Bilddatei, kann nicht gespeichert werden" #: cps/helper.py:905 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp/bmp files are supported as coverfile" msgstr "Nur jpg/jpeg/png/webp/bmp Dateien werden als Coverdatei unterstützt" #: cps/helper.py:917 msgid "Invalid cover file content" msgstr "Ungültiger Cover Dateiinhalt" #: cps/helper.py:921 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:973 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "UnRar Programm nicht gefunden" #: cps/helper.py:984 msgid "Error executing UnRar" msgstr "Fehler beim Ausführen von UnRar" #: cps/helper.py:1077 msgid "Cover" msgstr "Titelbild" #: cps/helper.py:1079 cps/templates/admin.html:216 msgid "Queue all books for metadata backup" msgstr "Alle Bücher für Metadaten Backup einreihen" #: cps/kobo_auth.py:90 msgid "Please access Calibre-Web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:116 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:77 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:138 cps/remotelogin.py:130 #, python-format msgid "Success! You are now logged in as: %(nickname)s" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:148 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s erfolgreich" #: cps/oauth_bb.py:155 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Login fehlgeschlagen, es ist kein Benutzer mit diesem Account verbunden" #: cps/oauth_bb.py:197 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt" #: cps/oauth_bb.py:202 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Verbindung mit %(oauth)s fehlgeschlagen" #: cps/oauth_bb.py:205 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Nicht mit %(oauth)s verbunden" #: cps/oauth_bb.py:261 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:267 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:279 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:285 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:332 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:335 msgid "GitHub Oauth error: {}" msgstr "Github Oauth Fehler {}" #: cps/oauth_bb.py:356 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:359 msgid "Google Oauth error: {}" msgstr "Google Oauth Fehler: {}" #: cps/opds.py:274 msgid "{} Stars" msgstr "{} Sterne" #: cps/remotelogin.py:62 cps/templates/layout.html:67 #: cps/templates/layout.html:101 cps/templates/login.html:4 #: cps/templates/login.html:21 cps/web.py:1326 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/remotelogin.py:74 cps/remotelogin.py:108 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/remotelogin.py:83 cps/remotelogin.py:116 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/remotelogin.py:92 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/render_template.py:42 cps/web.py:414 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/render_template.py:44 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/render_template.py:45 cps/templates/index.xml:26 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:47 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/render_template.py:49 cps/render_template.py:54 msgid "Downloaded Books" msgstr "Heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:51 cps/render_template.py:56 #: cps/templates/user_table.html:167 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Zeige heruntergeladene Bücher" #: cps/render_template.py:59 cps/templates/index.xml:33 cps/web.py:429 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/render_template.py:61 cps/templates/user_table.html:161 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/render_template.py:62 cps/templates/index.xml:55 #: cps/templates/index.xml:59 cps/web.py:750 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/render_template.py:64 msgid "Show Read and Unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:66 cps/templates/index.xml:62 #: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:753 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/render_template.py:68 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/render_template.py:69 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/render_template.py:71 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/user_table.html:159 cps/templates/user_table.html:162 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/render_template.py:72 cps/templates/book_table.html:67 #: cps/templates/index.xml:84 cps/web.py:1119 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/render_template.py:74 cps/templates/user_table.html:158 msgid "Show Category Section" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/render_template.py:75 cps/templates/book_edit.html:91 #: cps/templates/book_table.html:68 cps/templates/index.xml:91 #: cps/templates/search_form.html:69 cps/web.py:1009 cps/web.py:1021 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/render_template.py:77 cps/templates/user_table.html:157 msgid "Show Series Section" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/render_template.py:78 cps/templates/book_table.html:66 #: cps/templates/index.xml:70 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/render_template.py:80 cps/templates/user_table.html:160 msgid "Show Author Section" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/render_template.py:82 cps/templates/book_table.html:72 #: cps/templates/index.xml:77 cps/web.py:977 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/render_template.py:84 cps/templates/user_table.html:163 msgid "Show Publisher Section" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/render_template.py:85 cps/templates/book_table.html:70 #: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/search_form.html:107 #: cps/web.py:1091 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/render_template.py:88 cps/templates/user_table.html:155 msgid "Show Language Section" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/render_template.py:89 cps/templates/index.xml:105 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/render_template.py:91 cps/templates/user_table.html:164 msgid "Show Ratings Section" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/render_template.py:92 cps/templates/index.xml:113 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/render_template.py:94 cps/templates/user_table.html:165 msgid "Show File Formats Section" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/render_template.py:96 cps/web.py:776 msgid "Archived Books" msgstr "Archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:98 cps/templates/user_table.html:166 msgid "Show Archived Books" msgstr "Zeige archivierte Bücher" #: cps/render_template.py:101 cps/web.py:807 msgid "Books List" msgstr "Bücherliste" #: cps/render_template.py:103 cps/templates/user_table.html:168 msgid "Show Books List" msgstr "Zeige Bücherliste" #: cps/search.py:48 cps/search.py:398 cps/templates/book_edit.html:236 #: cps/templates/feed.xml:34 cps/templates/index.xml:12 #: cps/templates/layout.html:46 cps/templates/layout.html:49 #: cps/templates/search_form.html:226 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/search.py:188 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/search.py:195 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/search.py:217 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/search.py:219 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/search.py:221 #, python-format msgid "Read Status = %(status)s" msgstr "Lesestatus = %(status)s" #: cps/search.py:323 msgid "Error on search for custom columns, please restart Calibre-Web" msgstr "Fehler bei der Suche nach eigenen Spalten, bitte Calibre-Web neustarten" #: cps/search.py:342 cps/search.py:374 cps/templates/layout.html:57 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/shelf.py:49 cps/shelf.py:103 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:55 msgid "Sorry you are not allowed to add a book to that shelf" msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:89 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:108 msgid "You are not allowed to add a book to the shelf" msgstr "Keine Erlaubnis Bücher zu diesem Bücherregal hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:126 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:138 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:145 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:191 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:200 msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um Bücher aus diesem Bücherregal zu löschen" #: cps/shelf.py:210 cps/templates/layout.html:157 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:218 msgid "Sorry you are not allowed to edit this shelf" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, dieses Bücherregal zu editieren" #: cps/shelf.py:220 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:229 msgid "Error deleting Shelf" msgstr "Fehler beim Löschen des Bücherregals" #: cps/shelf.py:231 msgid "Shelf successfully deleted" msgstr "Bücherregal erfolgreich gelöscht" #: cps/shelf.py:281 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/shelf.py:316 msgid "Sorry you are not allowed to create a public shelf" msgstr "Sie haben keine Berechtigung um öffentliche Bücherregal zu erzeugen" #: cps/shelf.py:333 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:336 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:350 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:372 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:383 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:465 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:469 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich" #: cps/tasks_status.py:46 cps/templates/layout.html:88 #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/tasks_status.py:62 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/tasks_status.py:64 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/tasks_status.py:66 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/tasks_status.py:68 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/tasks_status.py:70 msgid "Ended" msgstr "Beendet" #: cps/tasks_status.py:72 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: cps/tasks_status.py:74 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/updater.py:431 cps/updater.py:442 cps/updater.py:543 cps/updater.py:558 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:438 cps/updater.py:550 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:456 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:474 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:484 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:493 cps/updater.py:507 cps/updater.py:518 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:536 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/templates/index.html:6 cps/web.py:441 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Entdecke (Zufällige Bücher)" #: cps/web.py:477 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:508 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Von %(user)s heruntergeladene Bücher" #: cps/web.py:541 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:577 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:620 msgid "Rating: None" msgstr "Bewertung: Keine" #: cps/web.py:629 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:645 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:682 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:711 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/templates/admin.html:16 cps/web.py:949 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/web.py:1051 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:1078 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/web.py:1226 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren..." #: cps/web.py:1233 #, python-format msgid "Success! Book queued for sending to %(eReadermail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(eReadermail)s eingereiht" #: cps/web.py:1236 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1238 msgid "Oops! Please update your profile with a valid eReader Email." msgstr "Bitte zuerst die E-Reader E-Mailadresse konfigurieren." #: cps/web.py:1254 msgid "Please wait one minute to register next user" msgstr "Bitte eine Minute warten vor der Registrierung des nächsten Benutzers " #: cps/templates/layout.html:68 cps/templates/layout.html:102 #: cps/templates/login.html:27 cps/templates/register.html:17 cps/web.py:1255 #: cps/web.py:1260 cps/web.py:1264 cps/web.py:1270 cps/web.py:1290 #: cps/web.py:1294 cps/web.py:1307 cps/web.py:1310 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/web.py:1259 cps/web.py:1306 msgid "Oops! Email server is not configured, please contact your administrator." msgstr "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator kontaktieren." #: cps/web.py:1292 msgid "Oops! Your Email is not allowed." msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen." #: cps/web.py:1295 msgid "Success! Confirmation Email has been sent." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1341 cps/web.py:1359 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1353 msgid "Please wait one minute before next login" msgstr "Bitte eine Minute vor dem nächsten Loginversuche warten " #: cps/web.py:1369 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1376 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Rückfall Login als: '%(nickname)s', LDAP Server ist nicht erreichbar, oder der Nutzer ist unbekannt" #: cps/web.py:1381 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Login nicht erfolgreich: %(message)s" #: cps/web.py:1385 cps/web.py:1410 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1392 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1396 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/web.py:1398 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1406 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1464 cps/web.py:1514 #, python-format msgid "%(name)s's Profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1480 msgid "Success! Profile Updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/web.py:1484 msgid "Oops! An account already exists for this Email." msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse." #: cps/services/gmail.py:58 msgid "Found no valid gmail.json file with OAuth information" msgstr "Keine gültige gmail.json Datei mit Oauth informationen gefunden" #: cps/tasks/convert.py:92 #, python-format msgid "%(book)s send to E-Reader" msgstr "%(book)s an E-Reader gesendet" #: cps/tasks/convert.py:153 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Calibre E-Book Konverter %(tool)s nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:186 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s Format nicht gefunden" #: cps/tasks/convert.py:190 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "EBook Converter mit unbekanntem Fehler fehlgeschlagen" #: cps/tasks/convert.py:202 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Kepubify Konverter Aufruf fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:224 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Konvertierte Datei nicht gefunden, oder mehr als eine Datei im Pfad %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:247 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:270 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Calibre fehlgeschlagen mit Fehler: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:275 msgid "Convert" msgstr "Konvertiere" #: cps/tasks/database.py:28 msgid "Reconnecting Calibre database" msgstr "Calibre Datenbank wird neu verbunden" #: cps/tasks/mail.py:269 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: cps/tasks/metadata_backup.py:46 msgid "Backing up Metadata" msgstr "Metadaten Backup läuft" #: cps/tasks/thumbnail.py:96 #, python-format msgid "Generated %(count)s cover thumbnails" msgstr "%(count)s Cover Miniaturansichten erzeugt" #: cps/tasks/thumbnail.py:230 cps/tasks/thumbnail.py:443 #: cps/tasks/thumbnail.py:511 msgid "Cover Thumbnails" msgstr "Cover Miniaturansichtern" #: cps/tasks/thumbnail.py:289 msgid "Generated {0} series thumbnails" msgstr "{0} Serien Miniaturansichten erzeugt" #: cps/tasks/thumbnail.py:454 msgid "Clearing cover thumbnail cache" msgstr "Cover Miniaturansichten Cache wird gelöscht" #: cps/tasks/upload.py:38 cps/templates/admin.html:20 #: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_table.html:145 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/login.html:10 cps/templates/register.html:9 #: cps/templates/user_edit.html:10 cps/templates/user_table.html:134 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/register.html:14 #: cps/templates/user_edit.html:15 cps/templates/user_table.html:135 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/user_edit.html:28 msgid "Send to eReader Email" msgstr "An E-Reader E-Mail Adresse senden" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/layout.html:91 #: cps/templates/user_table.html:143 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/login.html:14 cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/detail.html:20 #: cps/templates/detail.html:33 cps/templates/shelf.html:8 #: cps/templates/user_table.html:146 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:24 cps/templates/user_table.html:131 #: cps/templates/user_table.html:148 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:25 cps/templates/book_edit.html:17 #: cps/templates/book_table.html:100 cps/templates/modal_dialogs.html:63 #: cps/templates/modal_dialogs.html:116 cps/templates/user_edit.html:67 #: cps/templates/user_table.html:149 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/admin.html:26 msgid "Public Shelf" msgstr "Öffentliches Bücherregal" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Import LDAP Users" msgstr "LDAP Benutzer importieren" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Email Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:71 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:75 cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/email_edit.html:47 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/admin.html:94 #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "From Email" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "Email Service" msgstr "E-Mail Service" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Gmail via Oauth2" msgstr "Gmail via Oauth2" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:113 cps/templates/config_edit.html:68 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:117 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "External Port" msgstr "Externer Port" #: cps/templates/admin.html:129 cps/templates/config_view_edit.html:28 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Uploads" msgstr "Hochladen" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/config_edit.html:173 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:159 msgid "Edit Calibre Database Configuration" msgstr "Calibre Datenbank Konfiguration editieren" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:167 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Geplante Aufgabe" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/schedule_edit.html:12 #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Zeitpunkt an dem die Aufgabe startet" #: cps/templates/admin.html:174 cps/templates/schedule_edit.html:20 msgid "Maximum Duration" msgstr "Maximale Aufgabendauer" #: cps/templates/admin.html:178 cps/templates/schedule_edit.html:29 msgid "Generate Thumbnails" msgstr "Buchcover Miniaturansichten erzeugen" #: cps/templates/admin.html:182 msgid "Generate series cover thumbnails" msgstr "Seriencover Miniaturansichten erzeugen" #: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/admin.html:208 #: cps/templates/schedule_edit.html:37 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Mit Calibre Bibliothek neuverbinden" #: cps/templates/admin.html:190 cps/templates/schedule_edit.html:41 msgid "Generate Metadata Backup Files" msgstr "Metadaten Backup Datei erzeugen " #: cps/templates/admin.html:197 msgid "Refresh Thumbnail Cache" msgstr "Cover Miniaturansichten aktualisieren" #: cps/templates/admin.html:203 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:204 msgid "Download Debug Package" msgstr "Debug Daten herunterladen" #: cps/templates/admin.html:205 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:211 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:212 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:221 msgid "Version Information" msgstr "Versionsinformation" #: cps/templates/admin.html:225 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:226 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:232 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:239 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:240 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:253 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:258 cps/templates/admin.html:272 #: cps/templates/admin.html:292 cps/templates/config_db.html:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:259 cps/templates/admin.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/book_table.html:127 #: cps/templates/config_db.html:54 cps/templates/config_edit.html:410 #: cps/templates/config_view_edit.html:175 cps/templates/modal_dialogs.html:64 #: cps/templates/modal_dialogs.html:99 cps/templates/modal_dialogs.html:117 #: cps/templates/modal_dialogs.html:135 cps/templates/schedule_edit.html:45 #: cps/templates/shelf_edit.html:27 cps/templates/tasks.html:46 #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:271 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:283 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:26 cps/templates/index.html:74 #: cps/templates/search.html:31 cps/templates/shelf.html:20 msgid "Sort according to book date, newest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Neuestes zuerst" #: cps/templates/author.html:27 cps/templates/index.html:75 #: cps/templates/search.html:32 cps/templates/shelf.html:21 msgid "Sort according to book date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Buchdatum, Ältestes zuerst" #: cps/templates/author.html:28 cps/templates/index.html:76 #: cps/templates/search.html:33 cps/templates/shelf.html:22 msgid "Sort title in alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:29 cps/templates/index.html:77 #: cps/templates/search.html:34 cps/templates/shelf.html:23 msgid "Sort title in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Titel in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/author.html:30 cps/templates/index.html:80 #: cps/templates/search.html:37 cps/templates/shelf.html:26 msgid "Sort according to publishing date, newest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Neueste zuerst" #: cps/templates/author.html:31 cps/templates/index.html:81 #: cps/templates/search.html:38 cps/templates/shelf.html:27 msgid "Sort according to publishing date, oldest first" msgstr "Sortiere nach Herausgabedatum, Älteste zuerst" #: cps/templates/author.html:56 cps/templates/author.html:115 #: cps/templates/index.html:30 cps/templates/index.html:113 #: cps/templates/search.html:67 cps/templates/shelf.html:55 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:99 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:11 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:14 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:25 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:37 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:46 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:56 cps/templates/search_form.html:8 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:271 #: cps/templates/book_edit.html:289 cps/templates/search_form.html:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:68 cps/templates/book_edit.html:276 #: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/search_form.html:153 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Identifiers" msgstr "IDs" #: cps/templates/book_edit.html:77 cps/templates/book_edit.html:300 msgid "Identifier Type" msgstr "ID Typ" #: cps/templates/book_edit.html:78 cps/templates/book_edit.html:301 msgid "Identifier Value" msgstr "ID Wert" #: cps/templates/book_edit.html:79 cps/templates/book_edit.html:302 #: cps/templates/user_table.html:24 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Add Identifier" msgstr "ID hinzufügen" #: cps/templates/book_edit.html:87 cps/templates/search_form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:95 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:99 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:104 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:108 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:113 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:122 cps/templates/book_edit.html:273 #: cps/templates/book_edit.html:290 cps/templates/detail.html:192 #: cps/templates/listenmp3.html:102 cps/templates/search_form.html:16 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/detail.html:157 #: cps/templates/listenmp3.html:69 cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:136 cps/templates/search_form.html:45 #: cps/templates/search_form.html:164 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:137 cps/templates/search_form.html:46 #: cps/templates/search_form.html:165 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:201 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/book_edit.html:230 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/config_db.html:53 #: cps/templates/config_edit.html:409 cps/templates/config_view_edit.html:174 #: cps/templates/email_edit.html:65 cps/templates/schedule_edit.html:44 #: cps/templates/shelf_edit.html:25 cps/templates/shelf_order.html:41 #: cps/templates/user_edit.html:142 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:233 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:234 msgid "Search keyword" msgstr "Suche Schlüsselbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:247 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:251 cps/templates/layout.html:78 #: cps/templates/layout.html:203 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:163 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/book_edit.html:292 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:288 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/book_table.html:12 cps/templates/book_table.html:69 #: cps/templates/user_table.html:14 cps/templates/user_table.html:77 #: cps/templates/user_table.html:100 msgid "This Field is Required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" #: cps/templates/book_table.html:37 msgid "Merge selected books" msgstr "Buchauswahl zusammenführen" #: cps/templates/book_table.html:38 cps/templates/user_table.html:124 msgid "Remove Selections" msgstr "Auswahl aufheben" #: cps/templates/book_table.html:41 msgid "Exchange author and title" msgstr "Autor und Titel tauschen" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Titelsortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Autorensortierung automatisch aktualisieren" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/book_table.html:69 msgid "Enter Title" msgstr "Titel eingeben" #: cps/templates/book_table.html:63 cps/templates/config_view_edit.html:24 #: cps/templates/shelf_edit.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Titelsortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:64 msgid "Title Sort" msgstr "Titelsortierung" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Autorensortierung eingeben" #: cps/templates/book_table.html:65 msgid "Author Sort" msgstr "Autorensortierung" #: cps/templates/book_table.html:66 msgid "Enter Authors" msgstr "Autoren eingeben" #: cps/templates/book_table.html:67 msgid "Enter Categories" msgstr "Kategorien eingeben" #: cps/templates/book_table.html:68 msgid "Enter Series" msgstr "Serie eingeben" #: cps/templates/book_table.html:69 msgid "Series Index" msgstr "Serienindex" #: cps/templates/book_table.html:70 msgid "Enter Languages" msgstr "Sprache eingeben" #: cps/templates/book_table.html:71 msgid "Publishing Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_table.html:72 msgid "Enter Publishers" msgstr "Herausgeber eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Enter comments" msgstr "Kommentare eingeben" #: cps/templates/book_table.html:73 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: cps/templates/book_table.html:75 msgid "Archive Status" msgstr "Archivstatus" #: cps/templates/book_table.html:77 cps/templates/search_form.html:42 msgid "Read Status" msgstr "Lesestatus" #: cps/templates/book_table.html:80 cps/templates/book_table.html:82 #: cps/templates/book_table.html:84 cps/templates/book_table.html:86 #: cps/templates/book_table.html:90 cps/templates/book_table.html:92 #: cps/templates/book_table.html:96 msgid "Enter " msgstr "Eingeben " #: cps/templates/book_table.html:113 cps/templates/modal_dialogs.html:46 #: cps/templates/tasks.html:36 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_table.html:117 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Bücher werden zusammengeführt. Von Titel:" #: cps/templates/book_table.html:121 msgid "Into Book with Title:" msgstr "In Buch mit Titel:" #: cps/templates/book_table.html:126 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: cps/templates/config_db.html:12 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_db.html:22 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_db.html:27 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_db.html:32 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_db.html:40 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_db.html:43 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_db.html:68 msgid "New db location is invalid, please enter valid path" msgstr "Neuer Datenbank Pfad ist nicht gültig, bitte einen gültigen Pfad angeben" #: cps/templates/config_edit.html:18 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:35 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:45 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:46 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:50 msgid "Trusted Hosts (Comma Separated)" msgstr "Trusted Hosts (Komma separiert)" #: cps/templates/config_edit.html:61 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:77 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:82 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Convert non-English characters in title and author while saving to disk" msgstr "Nicht-englische Zeichen in Titel und Autor beim Speichern auf Festplatte ersetzen" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "(Please ensure that users also have upload permissions)" msgstr "(Bitte stellen Sie sicher das sie über die Upload Berechtigung verfügen)" #: cps/templates/config_edit.html:112 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Erlaubte Dateiformate zum Hochladen" #: cps/templates/config_edit.html:118 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:127 msgid "Use Email as Username" msgstr "Benutze E-Mail als Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:132 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:137 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:145 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Externer Server Port (für Port Weiterleitung von API Aufrufen)" #: cps/templates/config_edit.html:153 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:154 msgid "Create an API Key" msgstr "Einen API Schlüssel erhalten" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Verschlüsselung" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:206 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "LDAP CACertificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP CA-Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Certificate Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Zertifikat Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "LDAP Keyfile Path (Only needed for Client Certificate Authentication)" msgstr "LDAP Keyfile Pfad (Nur für Client Zertifikat Authentifizierung benötigt)" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:235 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "Unauthenticated" msgstr "Unauthentifiziert" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:248 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:257 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Die nachfolgenden Einstellungen werden nur für den Benutzerimport benötigt" #: cps/templates/config_edit.html:266 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "LDAP Gruppen Objekt Filter" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Gruppen Name" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Gruppen Mitglieds Feld" #: cps/templates/config_edit.html:278 msgid "LDAP Member User Filter Detection" msgstr "LDAP Member User Filter Erkennung" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Autodetect" msgstr "Automatisch erkennen" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Custom Filter" msgstr "Benutzerdefinierter Filter" #: cps/templates/config_edit.html:286 msgid "LDAP Member User Filter" msgstr "LDAP Member User Filter" #: cps/templates/config_edit.html:297 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:304 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:326 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Calibre E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:334 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Konverter Einstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:337 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Pfad zum Kepubify E-Book Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:345 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_edit.html:361 msgid "Security Settings" msgstr "Sicherheitseinstellungen" #: cps/templates/config_edit.html:369 msgid "Limit failed login attempts" msgstr "Login Fehlversuche begrenzen" #: cps/templates/config_edit.html:372 msgid "Session protection" msgstr "Sessionschutz" #: cps/templates/config_edit.html:374 msgid "Basic" msgstr "Einfach" #: cps/templates/config_edit.html:375 msgid "Strong" msgstr "Stark" #: cps/templates/config_edit.html:380 msgid "User Password policy" msgstr "Passwort Regeln" #: cps/templates/config_edit.html:384 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: cps/templates/config_edit.html:389 msgid "Enforce number" msgstr "Erzwinge Nummer" #: cps/templates/config_edit.html:393 msgid "Enforce lowercase characters" msgstr "Erzwinge Kleinbuchstaben" #: cps/templates/config_edit.html:397 msgid "Enforce uppercase characters" msgstr "Erzwinge Großbuchstaben" #: cps/templates/config_edit.html:401 msgid "Enforce special characters" msgstr "Erzwinge Spezialzeichen" #: cps/templates/config_view_edit.html:17 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:32 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:36 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:40 cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:43 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:47 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:60 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:106 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 msgid "Default Language" msgstr "Default Sprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 msgid "Default Visible Language of Books" msgstr "Defaulteinstellung sichtbare Büchersprache" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:84 #: cps/templates/user_table.html:154 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:166 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:77 cps/templates/detail.html:91 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:100 cps/templates/detail.html:120 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:150 cps/templates/listenmp3.html:62 #, python-format msgid "Book %(index)s of %(range)s" msgstr "Buch %(index)s von %(range)s" #: cps/templates/detail.html:201 cps/templates/listenmp3.html:111 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:250 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:251 cps/templates/listenmp3.html:158 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/listenmp3.html:159 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:263 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Restore from archive" msgstr "Vom Archiv wiederherstellen" #: cps/templates/detail.html:264 cps/templates/listenmp3.html:166 msgid "Add to archive" msgstr "Zum Archiv hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:266 cps/templates/listenmp3.html:167 msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #: cps/templates/detail.html:277 cps/templates/listenmp3.html:177 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:292 cps/templates/listenmp3.html:190 #: cps/templates/search.html:16 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:304 cps/templates/detail.html:323 #: cps/templates/feed.xml:81 cps/templates/layout.html:154 #: cps/templates/listenmp3.html:201 cps/templates/listenmp3.html:218 #: cps/templates/search.html:22 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/detail.html:339 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:13 msgid "Email Account Type" msgstr "Wähle Server Typ" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Standard Email Account" msgstr "Benutze Standard E-Mail Account" #: cps/templates/email_edit.html:16 msgid "Gmail Account" msgstr "G-Mail Konto" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "Setup Gmail Account" msgstr "G-Mail Konto einrichten" #: cps/templates/email_edit.html:24 msgid "Revoke Gmail Access" msgstr "Gmail Zugriff entfernen" #: cps/templates/email_edit.html:42 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Anhangsgröße" #: cps/templates/email_edit.html:66 msgid "Save and Send Test Email" msgstr "Einstellungen speichern und Test E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:70 cps/templates/layout.html:26 #: cps/templates/shelf_order.html:42 cps/templates/user_table.html:174 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:78 cps/templates/email_edit.html:105 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:81 cps/templates/email_edit.html:108 #: cps/templates/user_table.html:27 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:86 cps/templates/email_edit.html:96 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:92 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/feed.xml:22 cps/templates/layout.html:187 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:6 msgid "Open the .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "Öffne die .kobo/Kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:11 msgid "Kobo Token:" msgstr "Kobo Token:" #: cps/templates/grid.html:21 msgid "List" msgstr "Liste" #: cps/templates/http_error.html:34 msgid "Calibre-Web Instance is unconfigured, please contact your administrator" msgstr "Calibre-Web Instanz ist nicht konfiguriert, bitte den Administrator kontaktieren" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeugen" #: cps/templates/http_error.html:51 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/http_error.html:53 msgid "Logout User" msgstr "Benutzer ausloggem" #: cps/templates/index.html:71 msgid "Sort ascending according to download count" msgstr "Aufsteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Sort descending according to download count" msgstr "Absteigend nach Downloadzahlen sortieren" #: cps/templates/index.html:78 cps/templates/search.html:35 #: cps/templates/shelf.html:24 msgid "Sort authors in alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:79 cps/templates/search.html:36 #: cps/templates/shelf.html:25 msgid "Sort authors in reverse alphabetical order" msgstr "Sortiere Autoren in umgekehrt alphabetischer Reihenfolge" #: cps/templates/index.html:83 msgid "Sort ascending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex aufsteigend" #: cps/templates/index.html:84 msgid "Sort descending according to series index" msgstr "Sortiere Serienindex absteigend" #: cps/templates/index.xml:7 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:19 msgid "Alphabetical Books" msgstr "Bücher alphabetisch" #: cps/templates/index.xml:23 msgid "Books sorted alphabetically" msgstr "Bücher alphabetisch sortiert" #: cps/templates/index.xml:30 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads." #: cps/templates/index.xml:37 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #: cps/templates/index.xml:40 msgid "Recently added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.xml:44 msgid "The latest Books" msgstr "Die neuesten Bücher" #: cps/templates/index.xml:47 msgid "Random Books" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/templates/index.xml:74 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #: cps/templates/index.xml:81 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #: cps/templates/index.xml:88 msgid "Books ordered by category" msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #: cps/templates/index.xml:95 msgid "Books ordered by series" msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #: cps/templates/index.xml:102 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #: cps/templates/index.xml:109 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #: cps/templates/index.xml:117 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #: cps/templates/index.xml:120 cps/templates/layout.html:152 #: cps/templates/search_form.html:87 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/index.xml:124 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert" #: cps/templates/layout.html:26 cps/templates/login.html:30 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:32 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:47 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:65 cps/templates/layout.html:94 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:71 cps/templates/layout.html:96 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:78 cps/templates/layout.html:134 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/layout.html:91 cps/templates/read.html:76 #: cps/templates/readcbr.html:70 cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:145 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:158 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:172 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:199 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/list.html:22 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: cps/templates/login.html:18 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:23 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:34 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:18 msgid "Download Calibre-Web Log" msgstr "Calibre-Web Logdatei herunterladen" #: cps/templates/logviewer.html:21 msgid "Download Access Log" msgstr "Zugriffslogbuch herunterladen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Dieses Buchformat wird permanent aus der Datenbank gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Wichtiger Kobo Hinweis: Gelöschte Bücher bleiben auf auf allen verbundenen Kobo Geräten erhalten." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Bücher müssen zuerst archiviert werden und dann mit dem Gerät synchronisiert werden, bevor ein Buch sicher gelöscht werden kann." #: cps/templates/modal_dialogs.html:76 msgid "Choose File Location" msgstr "Dateispeicherort auswählen" #: cps/templates/modal_dialogs.html:82 msgid "type" msgstr "Typ" #: cps/templates/modal_dialogs.html:83 msgid "name" msgstr "Name" #: cps/templates/modal_dialogs.html:84 msgid "size" msgstr "Größe" #: cps/templates/modal_dialogs.html:90 msgid "Parent Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: cps/templates/modal_dialogs.html:98 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: cps/templates/modal_dialogs.html:134 cps/templates/tasks.html:45 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:6 msgid "epub Reader" msgstr "epub-Leser" #: cps/templates/read.html:81 cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/read.html:82 cps/templates/readcbr.html:105 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/read.html:83 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: cps/templates/read.html:84 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: cps/templates/read.html:88 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/read.html:93 msgid "Font Sizes" msgstr "Schriftgröße" #: cps/templates/readcbr.html:8 msgid "Comic Reader" msgstr "Comic-Leser" #: cps/templates/readcbr.html:75 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:78 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:159 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:80 msgid "Single Page Display" msgstr "Einfach Seitendarstellung" #: cps/templates/readcbr.html:81 msgid "Long Strip Display" msgstr "Fortlaufende Seitendarstellung" #: cps/templates/readcbr.html:82 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:83 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:85 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:86 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:110 msgid "Display" msgstr "Darstellung" #: cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Single Page" msgstr "Einzelne Seite" #: cps/templates/readcbr.html:114 msgid "Long Strip" msgstr "Fortlaufend" #: cps/templates/readcbr.html:119 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:141 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:144 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:145 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:150 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:154 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Reset to Top" msgstr "Auf Anfang zurücksetzen" #: cps/templates/readcbr.html:163 msgid "Remember Position" msgstr "Position speichern" #: cps/templates/readcbr.html:168 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollleiste" #: cps/templates/readcbr.html:171 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: cps/templates/readcbr.html:172 msgid "Hide" msgstr "Verstecke" #: cps/templates/readdjvu.html:5 msgid "DJVU Reader" msgstr "DJVU-Leser" #: cps/templates/readpdf.html:32 msgid "PDF Reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "txt Reader" msgstr "txt-Leser" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:10 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:15 msgid "Your Email" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:5 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:7 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:11 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:14 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/schedule_edit.html:33 msgid "Generate Series Cover Thumbnails" msgstr "Thumbnails für Serien Cover erzeugen" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:21 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:31 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:59 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:77 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Exclude Shelves" msgstr "Bücherregale ausschliessen" #: cps/templates/search_form.html:115 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:126 msgid "Extensions" msgstr "Datei Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:134 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Datei Erweiterungen ausschliessen" #: cps/templates/search_form.html:144 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:148 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/search_form.html:180 msgid "From:" msgstr "Von:" #: cps/templates/search_form.html:190 msgid "To:" msgstr "Bis:" #: cps/templates/shelf.html:13 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:14 msgid "Edit Shelf Properties" msgstr "Bücherregal Eigenschaften bearbeiten" #: cps/templates/shelf.html:17 msgid "Arrange books manually" msgstr "Bücher manuell sortieren" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Disable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren deaktivieren" #: cps/templates/shelf.html:18 msgid "Enable Change order" msgstr "Manuelles Sortieren aktivieren" #: cps/templates/shelf_edit.html:14 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_edit.html:21 msgid "Sync this shelf with Kobo device" msgstr "Dieses Bücherregal mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/shelf_order.html:33 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "System Statistics" msgstr "System Statistiken" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program" msgstr "Programm" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:20 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: cps/templates/tasks.html:40 msgid "This task will be cancelled. Any progress made by this task will be saved." msgstr "Diese Aufgabe wird abgebrochen. Der Fortschritt wird gespeichert." #: cps/templates/tasks.html:41 msgid "If this is a scheduled task, it will be re-ran during the next scheduled time." msgstr "Dies ist eine geplante Aufgabe, sie wird zur geplanten Zeit erneut ausgeführt." #: cps/templates/user_edit.html:20 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Force full kobo sync" msgstr "Komplettsynchronisation Kobo erzwingen" #: cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Sync only books in selected shelves with Kobo" msgstr "Nur Bücher aus ausgewählten Bücherregalen mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_edit.html:147 cps/templates/user_table.html:169 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:159 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_table.html:80 cps/templates/user_table.html:103 msgid "Select..." msgstr "Auswahl..." #: cps/templates/user_table.html:131 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:134 msgid "Enter Username" msgstr "Benutzernamen eingeben" #: cps/templates/user_table.html:135 msgid "Enter Email" msgstr "E-Mailadresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "Enter eReader Email" msgstr "E-Reader E-Mail Adresse eingeben" #: cps/templates/user_table.html:136 msgid "eReader Email" msgstr "E-Reader E-Mail" #: cps/templates/user_table.html:137 msgid "Locale" msgstr "Anzeigesprache" #: cps/templates/user_table.html:138 msgid "Visible Book Languages" msgstr "Sichtbare Büchersprachen" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Edit Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:139 msgid "Allowed Tags" msgstr "Erlaubte Tags" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Edit Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:140 msgid "Denied Tags" msgstr "Verbotene Tags" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Edit Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:141 msgid "Allowed Column Values" msgstr "Erlaubte Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Edit Denied Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:142 msgid "Denied Column Values" msgstr "Verbotene Spaltennamen" #: cps/templates/user_table.html:144 msgid "Change Password" msgstr "Passworts ändern" #: cps/templates/user_table.html:147 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: cps/templates/user_table.html:150 msgid "Edit Public Shelves" msgstr "Öffentliche Bücherregale bearbeiten" #: cps/templates/user_table.html:152 msgid "Sync selected Shelves with Kobo" msgstr "Ausgesuchte Bücherregale mit Kobo synchronisieren" #: cps/templates/user_table.html:156 msgid "Show Read/Unread Section" msgstr "Zeige Gelesen/Ungelesen Auswahl"